Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte HY6J6K6OMFF3DOFBEAAFIM5UEA

  (1)

links sitzt der König, vor ihm kniet Nephthys, libierend und räuchernd

  (2)
de
[User-maat]-Re [Erwählter des Re], Schescho[nq, Sohn der Bastet], Geliebter des Amun.
  (3)

über Nephthys Nb.t-ḥw.t

de
Nephthys.
  (4)

vor Nephthys jri̯.t ḥtp qbḥ(.w)

de
Blumengebinde und Wasserspende darbringen.
 (1)



    links sitzt der König, vor ihm kniet Nephthys, libierend und räuchernd
     
     

     
     
 (2)



    über dem König

    über dem König
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Scheschonks III.]

    (unspecified)
    ROYLN





    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Scheschonk-za-Bastet-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphes disposés artificiellement
de
[User-maat]-Re [Erwählter des Re], Schescho[nq, Sohn der Bastet], Geliebter des Amun.
 (3)



    über Nephthys

    über Nephthys
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Nephthys.
 (4)



    vor Nephthys

    vor Nephthys
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    darbringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Blumen (beim Opfer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Blumengebinde und Wasserspende darbringen.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 09.01.2023, dernières modifications: 05.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Nephthys räuchert und libiert vor dem König" (Identifiant de texte HY6J6K6OMFF3DOFBEAAFIM5UEA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HY6J6K6OMFF3DOFBEAAFIM5UEA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)