Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU
de der Sohn der wohltätigen Götter (d.h. der Euergetes-Götter), den Ptah erwählt hat, dem Re den Sieg verliehen hat,
de das lebende Abbild [des Amun],
de König Ptolemaios, ewiglebend, geliebt von Isis.
de (Als) Priester des Alexandros und der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Ptolemaios, Sohn des Aeropos, war,
de [als Rhode], Tochter des Pyrrhon(?), Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war.
de (An) diesem Tage Erlaß,
de wobei die Lesoneis und die Propheten und die Priester, die ins Allerheiligste gehen, um die Bekleidung [der Götter] auszuführen (d.h. die Stolisten),
de und die Schreiber des Gottesbuches (Pterophoren) und die Schreiber des Lebenshauses (Hierogrammaten) und die anderen Priester, die aus den Tempeln Ägyptens nach Memphis gekommen sind,
de um vor dem Pharao zu stehen zur Zeit, da er nach Ägypten (zurück)kam,
de um ihm die Stabsträuße und die Amulett[e ... ...] zu geben,
(11) |
de der Sohn der wohltätigen Götter (d.h. der Euergetes-Götter), den Ptah erwählt hat, dem Re den Sieg verliehen hat, |
||
(12) |
de das lebende Abbild [des Amun], |
||
(13) |
de König Ptolemaios, ewiglebend, geliebt von Isis. |
||
(14) |
de (Als) Priester des Alexandros und der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Ptolemaios, Sohn des Aeropos, war, |
||
(15) |
de [als Rhode], Tochter des Pyrrhon(?), Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war. |
||
(16) |
de (An) diesem Tage Erlaß, |
||
(17) |
de wobei die Lesoneis und die Propheten und die Priester, die ins Allerheiligste gehen, um die Bekleidung [der Götter] auszuführen (d.h. die Stolisten), |
||
(18) |
de und die Schreiber des Gottesbuches (Pterophoren) und die Schreiber des Lebenshauses (Hierogrammaten) und die anderen Priester, die aus den Tempeln Ägyptens nach Memphis gekommen sind, |
||
(19) |
de um vor dem Pharao zu stehen zur Zeit, da er nach Ägypten (zurück)kam, |
||
(20) |
de um ihm die Stabsträuße und die Amulett[e ... ...] zu geben, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Raphia (CG 50048)" (Text-ID HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.