Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte HZ52VNXRRRGFBBEL6KGW5E7FPI

zerstört ꜥq zerstört Mri̯.[n]-Ptḥ-[ḥtp-ḥr-Mꜣꜥ.t] zerstört 10 [Rꜥw]

de
[...] ist eingedrungen [...], o 𓍹Mer[en]ptah-[hetephermaat𓍺], ... [Re].
de
[Du lässt] ⸢die Neunbogenvölker⸣, [die Flachländer] [...] ⸢Syriens⸣ zittern [...]

zerstört 11 zerstört m[ki̯] zerstört

de
[...] ⸢beschützt⸣ [ ...]





    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Merenptah-hetep-her-Maat

    (unspecified)
    ROYLN





    zerstört
     
     

     
     





    10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] ist eingedrungen [...], o 𓍹Mer[en]ptah-[hetephermaat𓍺], ... [Re].


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    zittern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    artifact_name
    de
    die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    die ganze Erde ("Länder")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    zerstört
     
     

     
     


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN





    zerstört
     
     

     
     
de
[Du lässt] ⸢die Neunbogenvölker⸣, [die Flachländer] [...] ⸢Syriens⸣ zittern [...]





    zerstört
     
     

     
     





    11
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    zerstört
     
     

     
     
de
[...] ⸢beschützt⸣ [ ...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Julia Strommer; avec des contributions de: Silke Grallert, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 03.07.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Julia Strommer, avec des contributions de Silke Grallert, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Wadi el-Sebua" (Identifiant de texte HZ52VNXRRRGFBBEL6KGW5E7FPI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HZ52VNXRRRGFBBEL6KGW5E7FPI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)