جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص I42XPLXS75BMFBQSYRXZTJMSJM

de
Das Hinabsteigen ins Totenreich seitens der Gutsleiter der Totenstiftung, um schöne Sachen und jegliche Jagdbeute der Wüste zu bringen.

Sz.16.3:1 ḥqꜣ

de
Ein Gutsleiter.

Sz.16.3:2.1 wḥꜣ Sz.16.3:2.2 pr.t šnj

de
Das Pflücken der Scheni-Frucht.

Sz.16.3:3.1 wḥꜣ Sz.16.3:3.2 pr.t (w)ꜥn

de
Das Pflücken der Wacholderbaum-Frucht.

Sz.16.3:4.1 wḥꜣ Sz.16.3:4.2 dꜣb

de
Das Pflücken der Feige.


    Sz.16.3:Titel
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    hinabsteigen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    zu, bis, an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gutsleiter

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm., Fut.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jagdbeute

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Wüste; Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Hinabsteigen ins Totenreich seitens der Gutsleiter der Totenstiftung, um schöne Sachen und jegliche Jagdbeute der Wüste zu bringen.


    Sz.16.3:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gutsleiter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Gutsleiter.


    Sz.16.3:2.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    pflücken

    Inf
    V\inf


    Sz.16.3:2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frucht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Pflücken der Scheni-Frucht.


    Sz.16.3:3.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    pflücken

    Inf
    V\inf


    Sz.16.3:3.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frucht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wacholderbaum

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Pflücken der Wacholderbaum-Frucht.


    Sz.16.3:4.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    pflücken

    Inf
    V\inf


    Sz.16.3:4.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Feige

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Pflücken der Feige.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Fruchternte" (معرف النص I42XPLXS75BMFBQSYRXZTJMSJM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I42XPLXS75BMFBQSYRXZTJMSJM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)