Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text I4YOBSID6JFLLFH6SVCR25JKHA



    a 1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de bleiben, dauern

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de vor (Gott oder König)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun von Hibis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de ["Der, den Isis gegeben hat"] [verschiedene Namenträger]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Guter Wächter"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    a 2
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Bildhauer

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sein Name bleibt hier vor Amun von Hibis, dem großen Gott, Peteesis, Sohn des Orsenuphis, der Schreiber, der Bildhauer des ..?.., bis in Ewigkeit.


    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card


    a 3
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kratesis (des Augustus, d.h. seine Übernahme der Herrschaft über Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Caesar

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [vom Herrscher]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spatium
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_king
    de Sohn des großen Gottes [von Augustus]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de ewiglebend

    (unspecified)
    ROYLN

de Geschrieben (im) Jahr 11, 9. Mechir, der Kratesis des Caesar (Augustus), des Gottes, des Sohnes des großen Gottes, ewiglebend.



    a 4
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der Sohn des Amun"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Isis gegeben hat"] [verschiedene Namenträger]

    (unspecified)
    PERSN


    a 5
     
     

     
     

    person_name
    de ["Guter Wächter"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Isis gegeben hat"] [verschiedene Namenträger]

    (unspecified)
    PERSN


    a 6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Kind

    (unspecified)
    N

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Psenamunis, Sohn des Peteesis, (und) Orsenuphis, Sohn des Peteesis, seine Kinder, bis in Ewigkeit.



    b 1
     
     

     
     

    verb
    de es ist so, daß

    (unspecified)
    V

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hierher

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    b 2
     
     

     
     

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Trockenheit (= šwj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Olive, Olivenbaum (= ḏjṱ)

    (unspecified)
    N.m:sg


    b 3
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Guter Wächter"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es geschah, daß wir an diesem Tag nach der Trockenheit einiger Olivenbäume hierher kamen, um Orsenuphis arbeiten(?) zu lassen.



    b 4
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Der Sohn des Amun"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Isis gegeben hat"] [verschiedene Namenträger]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    b 5
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de indem Psenamunis, Sohn des Peteesis, sein Bruder, ... [...]

  (1)

de Sein Name bleibt hier vor Amun von Hibis, dem großen Gott, Peteesis, Sohn des Orsenuphis, der Schreiber, der Bildhauer des ..?.., bis in Ewigkeit.

  (2)

de Geschrieben (im) Jahr 11, 9. Mechir, der Kratesis des Caesar (Augustus), des Gottes, des Sohnes des großen Gottes, ewiglebend.

  (3)

de Psenamunis, Sohn des Peteesis, (und) Orsenuphis, Sohn des Peteesis, seine Kinder, bis in Ewigkeit.

  (4)

de Es geschah, daß wir an diesem Tag nach der Trockenheit einiger Olivenbäume hierher kamen, um Orsenuphis arbeiten(?) zu lassen.

  (5)

de indem Psenamunis, Sohn des Peteesis, sein Bruder, ... [...]

Text-Pfad(e):

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Gebel Teir II 6" (Text-ID I4YOBSID6JFLLFH6SVCR25JKHA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4YOBSID6JFLLFH6SVCR25JKHA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4YOBSID6JFLLFH6SVCR25JKHA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)