Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I
de 〈Daraufhin sagte Isis, die Göttliche/Göttin:〉
de
(Oh) Thoth, wie groß ist dein Herz,
wie zögerlich/verspätet ist allerdings dein Plan/Verhalten.
de Bist du gekommen, indem du mit [deiner] Zauberkraft ausgestattet bist und das große Dekret [der Rechtfertigung trägst]?
de [Sache stapelt sich (wörtl.: ist) auf Sache,] ohne dass man ihre Anzahl kennt.
de Siehe, Horus ist in der Bedrängnis des Giftes (oder: in Bedrängnis/Not wegen des Giftes).
de Es ist eine böse Sache, die Angelegenheit seines Bruders/Onkels (d.h. des Seth).
de Der Tod ist ihre Vernichtung insgesamt.
de Wenn er/ich (?) doch (schon) mit dem Großen/Ältesten seiner Mutter zusammen wäre!
de Dann würde ich (Isis) nicht das, was bei/hinter ihm (Horus) ist, sehen.
de Dann wäre mein {Gesicht} 〈Herz〉 damit von Anfang an zufrieden. (oder: (Aber) mein Herz war von Anfang an damit zufrieden/einverstanden.)
(31) |
|
〈ḏd.jn〉 〈Ꜣs.t〉 〈nṯr.t〉 |
de 〈Daraufhin sagte Isis, die Göttliche/Göttin:〉 |
(32) |
de
(Oh) Thoth, wie groß ist dein Herz, |
||
(33) |
de Bist du gekommen, indem du mit [deiner] Zauberkraft ausgestattet bist und das große Dekret [der Rechtfertigung trägst]? |
||
(34) |
de [Sache stapelt sich (wörtl.: ist) auf Sache,] ohne dass man ihre Anzahl kennt. |
||
(35) |
de Siehe, Horus ist in der Bedrängnis des Giftes (oder: in Bedrängnis/Not wegen des Giftes). |
||
(36) |
de Es ist eine böse Sache, die Angelegenheit seines Bruders/Onkels (d.h. des Seth). |
||
(37) |
de Der Tod ist ihre Vernichtung insgesamt. |
||
(38) |
de Wenn er/ich (?) doch (schon) mit dem Großen/Ältesten seiner Mutter zusammen wäre! |
||
(39) |
de Dann würde ich (Isis) nicht das, was bei/hinter ihm (Horus) ist, sehen. |
||
(40) |
de Dann wäre mein {Gesicht} 〈Herz〉 damit von Anfang an zufrieden. (oder: (Aber) mein Herz war von Anfang an damit zufrieden/einverstanden.) |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).