oBruxelles E 3209, Spruch 3 (Z. 5-11)(Identifiant de texte IBEADZ6ZZZH3DALAS64ICZ7MZ4)


Identifiant permanent: IBEADZ6ZZZH3DALAS64ICZ7MZ4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBEADZ6ZZZH3DALAS64ICZ7MZ4


Type de données: Texte

Commentaire sur l’écriture:
Die Schrift ist fast durchgehend schwarz. Zur inhaltlichen Zäsur wurde rote Tinte für das Anfangswort der Sprüche genutzt. Auch rote Gliederungspunkte wurden gesetzt. Soweit auf dem Photo erkennbar, ist der Text in einer guten literarischen Handschrift geschrieben.

Commentaire sur la langue:
Die zugrunde liegende Grammatik entspricht der des Mittelägyptischen. Vereinzelt scheinen jedoch jüngere grammatische Formen durch (wie Futur-III in Zeile 3). Die Verwendung von Wörtern wie šrj.t (Z. 2 und 11), Pꜣ-Rꜥw (Z. 2), mj-n (Z. 7 und 11) und r-bnr (Z. 11) weisen auf eine Abfassungszeit oder Überarbeitungszeit einzelner oder aller Sprüche hin, als Neuägyptisch gesprochen wurde.


Catégorie de texte: Magische Texte

Commentaire sur la catégorie de texte:
Magie


Datation: 20. Dynastie

Commentaire sur la datation:

  • Van de Walle 1967, 13 datiert das Ostrakon aufgrund der Paläographie „de la fin du Nouvel Empire“, d.h. die 20. Dynastie. Ohne gutes Photo kann dies bei dieser literarischen Handschrift nicht überprüft werden, aber eine Datierung nach der 18. Dynastie ist sicher (s. z.B. die Graphie von wbꜣ).


Bibliographie

  • – B. van de Walle, L’ostracon E 3209 des Musées Royaux d’Art et d’Histoire mentionnant la déesse scorpion Ta-Bithet, in: Chronique d’Égypte 42/83, 1967,13–29 [*P,*T,U,Ü].
  • – J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts. Translated, Religious Texts Translation Series Nisaba 9 (Leiden 1978), 72-73 (Nr. 97-99) [Ü der Sprüche 1-3].
  • – A. H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series. Chester Beatty Gift. Vol. I. Text, London 1935, 56, 58 [K].
  • – R. K. Ritner, The Wives of Horus and the Philinna Papyrus (PGM XX), in: W. Clarysse – A. Schoors – H. Willems (Hrsg.), Egyptian Religion. The Last Thousand Years. Part II. Studies Dedicated to the Memory of Jan Quaegebeur, Orientalia Lovaniensia Analecta 85 (Leuven 1998), 1027–1041, hier: 1033 [Ü der Sprüche 1-3].
  • – Fr. Rouffet, Recherches sur la déesse Tabitchet, in: M. Brose u.a. (Hrsg.), En détail. Philologie und Archäologie im Diskurs. Festschrift für Hans-W. Fischer-Elfert (ZÄS Beihefte 7/2), Berlin/Boston 2019, 1021-1039 (hier: 1021-1022, 1028, 1032: Doc 1a-c) [T,Ü der Sprüche 1-3]
  • – L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles (Bruxelles 1923), 57, 148, 207b, 208a (= Nr. 239) [veraltet: T, U, Ü, Korrekturen].
  • – A. De Caluwe 1999: http://www.globalegyptianmuseum.org/record.aspx?id=497 [K] (zuletzt geprüft 25.01.2022)
  • – Gardiner Notebook 50.58: http://www.griffith.ox.ac.uk/gri/4higaros.html [non vidi] (zuletzt geprüft 25.01.2022)
  • https://www.carmentis.be:443/eMP/eMuseumPlus?service=ExternalInterface&module=collection&objectId=78629&viewType=detailView [P] (zuletzt geprüft 25.01.2022)


Références externes

Projet Ramsès 5211

Protocole de fichier

  • – K. Stegbauer, DigitalHeka, Ersteingabe 2006-2008.
  • – B. Böhm, Hieroglypheneingabe, 29.11.2018.
  • – P. Dils, Kontrolle und Erweiterung der Metadaten, 25.01.2022.

Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui


Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 16.09.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, "Spruch 3 (Z. 5-11)" (Identifiant de texte IBEADZ6ZZZH3DALAS64ICZ7MZ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBEADZ6ZZZH3DALAS64ICZ7MZ4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBEADZ6ZZZH3DALAS64ICZ7MZ4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)