Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IFKREV7DRBGLBKBS6JSY2BMQZQ

KÄT 155.1

KÄT 155.1 ꜥḫ[_] y+6.6 Rest des Satzes zerstört

de
...?...
KÄT 155.2 KÄT 155.3
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

KÄT 155.2 [nn] [pri̯-ꜥ-jb] [sṯnj] [=f] [r] [ḥꜥ.PL] [=j] KÄT 155.3 [wn.kwj] [⸮ḥr?] [m] [wḏ] [n] [Mntjw]

de
[Es gibt keinen Helden, der sich mehr als meine Person auszeichnet (oder: der sich mit meiner Person vergleichen könnte),
(da) ich eingeweiht (?) bin im Befehl (oder: Feldzug) des Month.]
KÄT 155.4

KÄT 155.4 [ḥḏi̯.wsj] [pri̯] nb ḥr ns ⸢=k⸣

de
[Wie verletzend (oder: mangelhaft) ist] alles, was über deine Zunge [kommt!]

28.3 y+6.7 [wjꜣwjꜣ.wsj] [ṯ(ꜣ)s.PL] [=k]

de
[Wie unbeholfen/erfolglos sind deine Verse/Sätze!]
KÄT 155.5

KÄT 155.5 [jyi̯] [=k] [n] [=j] [bꜣdnw(.tj)] [m] [tḫtḫ] [ꜣtp.ṱ] [m] [ꜥḏꜣ] [=⸮w?]

de
[(Denn) eingewickelt in Irrtümer/Verwirrungen und beladen mit ihrem (?) Unrecht bist du zu mir gekommen.]
KÄT 155.6

KÄT 155.6 [pḫꜣ] [=k] m mdw.t y+6.8 [m] [ꜥq] [n-ḥr] [=k]

de
[Du hast] Worte/Diskurse [aufgespalten (d.h. falsch abgetrennt?) beim Drauflosgehen;]

18 Sätze komplett verloren (KÄT 156.1 bis KÄT 157.5)

de
[... ... ...]
KÄT 157.6 KÄT 157.7

KÄT 157.6 [nfr] [tw] [ꜥn] [tw] [n] [ptr.j] y+7.1 st KÄT 157.7 tm =k ḏd [ḫnš] [=k] [rn] [=j] [n] [kꜣ.wj.PL] ḥr-nb{t}.PL

de
[Du bist (nach wie vor) gut und schön für den, der] darauf [achtet (wörtl.: es sieht)], so daß du nicht [zu dem Volk und] den Leuten sagen kannst: ["Du hast meinen Namen anrüchig gemacht".]
de
Siehe, [ich] habe dir [das Wesen] des Maher-Elitesoldaten genannt;
de
Bereise für dich (?) die Wege!



    KÄT 155.1

    KÄT 155.1
     
     

     
     





    ꜥḫ[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    y+6.6
     
     

     
     





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
...?...



    KÄT 155.2

    KÄT 155.2
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pri̯-ꜥ-jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sṯnj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥꜥ.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    KÄT 155.3

    KÄT 155.3
     
     

     
     





    [wn.kwj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [⸮ḥr?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Mntjw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Es gibt keinen Helden, der sich mehr als meine Person auszeichnet (oder: der sich mit meiner Person vergleichen könnte),
(da) ich eingeweiht (?) bin im Befehl (oder: Feldzug) des Month.]



    KÄT 155.4

    KÄT 155.4
     
     

     
     





    [ḥḏi̯.wsj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zunge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Wie verletzend (oder: mangelhaft) ist] alles, was über deine Zunge [kommt!]





    28.3
     
     

     
     





    y+6.7
     
     

     
     





    [wjꜣwjꜣ.wsj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ṯ(ꜣ)s.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Wie unbeholfen/erfolglos sind deine Verse/Sätze!]



    KÄT 155.5

    KÄT 155.5
     
     

     
     





    [jyi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [bꜣdnw(.tj)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tḫtḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜣtp.ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥḏꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=⸮w?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[(Denn) eingewickelt in Irrtümer/Verwirrungen und beladen mit ihrem (?) Unrecht bist du zu mir gekommen.]



    KÄT 155.6

    KÄT 155.6
     
     

     
     





    [pḫꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg





    y+6.8
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥq]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n-ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Du hast] Worte/Diskurse [aufgespalten (d.h. falsch abgetrennt?) beim Drauflosgehen;]



    18 Sätze komplett verloren (KÄT 156.1 bis KÄT 157.5)
     
     

     
     
de
[... ... ...]



    KÄT 157.6

    KÄT 157.6
     
     

     
     





    [nfr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    y+7.1
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c






     
     

     
     



    KÄT 157.7

    KÄT 157.7
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf





    [ḫnš]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [kꜣ.wj.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
[Du bist (nach wie vor) gut und schön für den, der] darauf [achtet (wörtl.: es sieht)], so daß du nicht [zu dem Volk und] den Leuten sagen kannst: ["Du hast meinen Namen anrüchig gemacht".]



    KÄT 158.1

    KÄT 158.1
     
     

     
     


    interjection
    de
    siehe!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Art

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Maher-Soldat

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, [ich] habe dir [das Wesen] des Maher-Elitesoldaten genannt;





    y+7.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bereise für dich (?) die Wege!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.06.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief pAnastasi I, 8.8-10.7 und 21.2-28.8" (Text-ID IFKREV7DRBGLBKBS6JSY2BMQZQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFKREV7DRBGLBKBS6JSY2BMQZQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)