Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text IFKREV7DRBGLBKBS6JSY2BMQZQ

y+1.10 [m(ḥ)r-wsj] [mꜥ~hꜣ~jrʾ]

de
[Wie sehr muß der Maher-Elitesoldat leiden!]
KÄT 132.3

21.4 KÄT 132.3 [mj] [ḏi̯.w] [=k] 〈wj〉 [ḥr] [tꜣ] mj.t [m-ḫnty] [r] [pꜣ] [ꜥ] [n] [ꜥk~nꜣ]

de
[Komm, damit du 〈mich〉 auf den] Weg [in den Süden in der Gegend von Akko setzt.]
KÄT 132.4

KÄT 132.4 [ḫpr] [pꜣ] [mtn] y+2.1 [n] [ꜥk~sꜣ~pw] [tnw] [r-rʾ] [jw~ṯꜣ] [dm]j

de
[Wo fängt die Straße von (d.h. nach) Aksap/Achschaph an? Bei welcher Stadt?]
KÄT 132.5

KÄT 132.5 mt[r] [=j] [my] [r] [ḏw-n-Wsr]

de
Belehre [mich doch bitte über den Berg (oder: das Gebirge) von User (Karmelgebirge?).]
KÄT 133.1

y+2.2 KÄT 133.1 [pꜣy] [=f] [rw~šꜣ~jw] [mj] [jḫ]

de
[Wie sieht sein "sommet" (d.h. Gipfel) aus?]
KÄT 133.2

KÄT 133.2 [ḫpr] [pꜣ] [ḏw]-n-Sꜣ~kꜣ~m[ꜣ] [tnw]

de
[Wo fängt der Berg (das Gebirge)] von Sichem [an]?
KÄT 133.3

KÄT 133.3 [nj~mꜥw] [r] [mḥ.ṱ] [=f]

de
[Wer wird ihn ausfüllen (oder: bewältigen?)?]
KÄT 133.4

y+2.3 KÄT 133.4 [pꜣ] [mꜥ~hꜣ~jrʾ] [j:jri̯] [=f] [mšꜥ] [r] [Ḥw~ḏꜣ~rw] [tnw]

de
[Der Maher-Elitesoldat: wo (entlang) marschiert er nach Hazor?]
KÄT 134.1

KÄT 134.1 pꜣy [=f] [ḫd] [mj] [jḫ]

de
[Wie sieht] sein [Fluß (gemeint: der Jordan) aus?]
KÄT 134.2 KÄT 134.3

KÄT 134.2 [jmm] [wj] y+2.4 [ḥr] [pꜣ] [ꜥ] [n] [šm.t] [r] [Ḥꜣ~mꜣ~tj] [Dgꜣ~jrʾ] KÄT 134.3 [Dgꜣ~jrʾ~jꜣ~jrʾ] [tꜣ] [s.t] [swtwt] [n] [pꜣ] y+2.5 [mꜥ~hꜣ~jrʾ] [nb]

de
[Zeige mir die Gehstrecke nach Hamat, Deger und Deger-El, die Spazierstätte eines jeden Maher-Elitesoldaten!]





    y+1.10
     
     

     
     





    [m(ḥ)r-wsj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mꜥ~hꜣ~jrʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Wie sehr muß der Maher-Elitesoldat leiden!]





    21.4
     
     

     
     



    KÄT 132.3

    KÄT 132.3
     
     

     
     





    [mj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏi̯.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈wj〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    Weg

    (unspecified)
    N:sg





    [m-ḫnty]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥk~nꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Komm, damit du 〈mich〉 auf den] Weg [in den Süden in der Gegend von Akko setzt.]



    KÄT 132.4

    KÄT 132.4
     
     

     
     





    [ḫpr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mtn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    y+2.1
     
     

     
     





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥk~sꜣ~pw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tnw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r-rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jw~ṯꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Wo fängt die Straße von (d.h. nach) Aksap/Achschaph an? Bei welcher Stadt?]



    KÄT 132.5

    KÄT 132.5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    unterweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [my]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏw-n-Wsr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Belehre [mich doch bitte über den Berg (oder: das Gebirge) von User (Karmelgebirge?).]





    y+2.2
     
     

     
     



    KÄT 133.1

    KÄT 133.1
     
     

     
     





    [pꜣy]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rw~šꜣ~jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Wie sieht sein "sommet" (d.h. Gipfel) aus?]



    KÄT 133.2

    KÄT 133.2
     
     

     
     





    [ḫpr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Berg von Sichem

    (unspecified)
    TOPN





    [tnw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Wo fängt der Berg (das Gebirge)] von Sichem [an]?



    KÄT 133.3

    KÄT 133.3
     
     

     
     





    [nj~mꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mḥ.ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Wer wird ihn ausfüllen (oder: bewältigen?)?]





    y+2.3
     
     

     
     



    KÄT 133.4

    KÄT 133.4
     
     

     
     





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mꜥ~hꜣ~jrʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [j:jri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mšꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḥw~ḏꜣ~rw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tnw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Der Maher-Elitesoldat: wo (entlang) marschiert er nach Hazor?]



    KÄT 134.1

    KÄT 134.1
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Wie sieht] sein [Fluß (gemeint: der Jordan) aus?]



    KÄT 134.2

    KÄT 134.2
     
     

     
     





    [jmm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    y+2.4
     
     

     
     





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [šm.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḥꜣ~mꜣ~tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Dgꜣ~jrʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    KÄT 134.3

    KÄT 134.3
     
     

     
     





    [Dgꜣ~jrʾ~jꜣ~jrʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [s.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [swtwt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    y+2.5
     
     

     
     





    [mꜥ~hꜣ~jrʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Zeige mir die Gehstrecke nach Hamat, Deger und Deger-El, die Spazierstätte eines jeden Maher-Elitesoldaten!]
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Sentences of Text "Satirischer Brief pAnastasi I, 8.8-10.7 und 21.2-28.8" (Text ID IFKREV7DRBGLBKBS6JSY2BMQZQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFKREV7DRBGLBKBS6JSY2BMQZQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)