Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI

  (11)

Lücke III,10 ı͗r st n šꜥeı͗j.t ẖꜣ[.t] Rest der Zeile verloren

de [... ...] metzelte sie nieder [... ...]

  (12)

Lücke III,11 ı͗wt nꜣ ı͗pd.w pꜣj [ı͗r] Rest der Zeile verloren

de [Das Wüten eines Raubvogels] unter den Vögeln war das, was [Sarpot unter den Assyrern tat (o.ä.)].

  (13)

Lücke III,12 Ꜥpp pꜣj ı͗r Sr[pt.t] Rest der Zeile verloren

de [Das Ermorden des] Apophis war es, was Sar[pot] tat [... ...]

  (14)

Lücke III,13 mḥṱ n ḏr.t =w Rest der Zeile verloren

de [... ...] ihre Hände ergreifen [... ...]

  (15)

Lücke III,14 mtw =s n ı͗r.t =w Rest der Zeile verloren

de [... ...] mit(?) ihr in ihren Augen [... ...]

  (16)

Lücke hrw (n-)rn =f Pꜣ-dj-⸢Ḫnsw⸣ Test der Zeile verloren

de [... ...] nämlicher Tag. Petechons [... ...]

  (17)

III,16 ꜥš =f skp ꜥꜣ ı͗rm Rest der Zeile verloren

de Er schrie laut auf mit [... ...]

  (18)

Lücke III,17 pꜣ ḫj⸢ḫ⸣ ⸢n⸣ ⸢tꜣ⸣ Rest der Zeile verloren

de [... ...] der Staub der/des [... ...]

  (19)

Lücke III,18 n nꜣ I͗⸢šwr.⸣w Rest der Zeile verloren

de [... ...] der Assyrer (bzw. den Assyrern) [... ...]

  (20)

III,19-21 nur unbrauchbare Zeichenreste

de [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    III,10
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [... ...] metzelte sie nieder [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    III,11
     
     

     
     

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de für pꜣ + ı͗ [bei Prädikat in pseudo-cleft sentence]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [Das Wüten eines Raubvogels] unter den Vögeln war das, was [Sarpot unter den Assyrern tat (o.ä.)].



    Lücke
     
     

     
     


    III,12
     
     

     
     

    gods_name
    de Aophisschlange, Apophis (= ꜥpꜥp)

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de Schreibung für pꜣ + ı͗: (bei Prädikat in pseudo-cleft sentence)

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Amazonenkönigin"]

    (unspecified)
    PERSN


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [Das Ermorden des] Apophis war es, was Sar[pot] tat [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    III,13
     
     

     
     

    verb
    de fassen, greifen

    (unspecified)
    V

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [... ...] ihre Hände ergreifen [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    III,14
     
     

     
     

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [... ...] mit(?) ihr in ihren Augen [... ...]



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    Test der Zeile verloren
     
     

     
     

de [... ...] nämlicher Tag. Petechons [... ...]



    III,16
     
     

     
     

    verb
    de rufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Schrei (= sgp)

    (unspecified)
    N

    adjective
    de laut

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Er schrie laut auf mit [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    III,17
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Staub (= šjḫ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [... ...] der Staub der/des [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    III,18
     
     

     
     


    n
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Syrer, Assyrer

    (unspecified)
    TOPN


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [... ...] der Assyrer (bzw. den Assyrern) [... ...]



    III,19-21
     
     

     
     


    nur unbrauchbare Zeichenreste
     
     

     
     

de [... ...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien D 6165+6165A " (Text-ID IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)