Sockel, Horusstelen Spruch A(Text-ID IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E)
Persistente ID:
IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E
Datentyp: Text
Schrift: reguläre Hieroglyphenschrift
Sprache: Egyptien(s) de tradition
Kommentar zur Text-Kategorie:
Beschwörung
Datierung: Necho II. Wehemibre
Kommentar zur Datierung:
- Die Karnakfragmente nennen einen Gottessiegler und Vorsteher der Wab-Priester der Sachmet mit dem Namen Padiimennebnesuttawi, der sowohl selber als auch dessen Familie aus weiteren Quellen bekannt ist und am Anfang der 26. Dynastie tätig war (Berlandini 1980, 240–242). Auf dem Sockel in Hamburg wird der Gottesschreiber und Vorsteher der Wab-Priester der Sachmet Beniuu(er)tehihor genannt, der ebenfalls aus weiteren Quellen bekannt ist und entweder der Sohn oder der Vater des Padiimennebnesuttawi sein könnte (Altenmüller 1995, 5–6 und 10–12). Nach einer eingehenden Analyse der Titel von Beniuu(er)tehihor und Padiimennebnesuttawi entscheidet Altenmüller sich dafür, dass Beniuu(er)tehihor der Sohn ist, somit mit Sicherheit in die frühe(re) 26. Dynastie datiert werden kann. Dieser Beniuu(er)tehihor (II.) ist auf einem Dokument aus Jahr 1 des Pharao Necho II. (610-595 v. Chr.) mit denselben Titeln wie auf der Horusstele überliefert. Sein Urgroßvater Padiimennebnesuttawi (C/I.), der denselben Namen wie der Vater von Beniuu(er)tehihor (II.) trägt, ist am Anfang der Regierung von Psammetichus I. (664–610 v. Chr.) belegt (Altenmüller 1995, 15–20). Jansen-Winkeln 2014 trägt die Horusstele bei den Dokumenten aus der Zeit von Necho II. ein.
Information zur Zeilen-/Kolumnenzählung
-
A = Vorderseite Bildfeld;
-
B = Sockel;
- C = Rückseite.
Bibliographie
-
– H. Altenmüller, Der Sockel einer Horusstele des Vorstehers der Wab-Priester der Sachmet Benitehhor, in: SAK 22, 1995, 1–20 und Taf. 1–2 [*P des Sockels, *F des Sockels, U, Ü, K]
-
– J. Berlandini, Une stèle d’Horus sur les crocodiles du supérieur des prêtres de Sekhmet, Padiimennebnesouttaouy, in: Cahiers de Karnak VI, 1973–1977, Le Caire 1980, 235–245 und Taf. LIV–LV [P,H,K der Karnak-Fragmente]
-
– J. Berlandini, Bès en aurige dans le char du dieu-sauveur, in: W. Clarysse, A. Schoors, H. Willems (eds.), Egyptian Religion. The Last Thousand Years. Studies dedicated to the memory of Jan Quaegebeur. Vol. I (OLA 84), Leuven 1998, 41 (Anm. 40) [nur Erwähnung]
-
– J. Berlandini, Un monument magique du „Quatrième prophète d’Amon“ Nakhtefmout, in: Y. Koenig (Hrsg.), La magie en Égypte: à la recherche d’une définition. Actes du colloque organisé par le musée du Louvre les 29 et 30 septembre 2000, Paris 2002, 83–148 (hier: 115 [Dok: KTA] und 132, Anm. 199) [Erwähnung]
-
– S. Gerke, Der altägyptische Greif (SAK Beiheft 15), Hamburg 2014, 212 (Nr. 149) [Zeichnung der Vorderseite; Kommentierung der Streitwagenszene]
-
– K. Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit. Teil IV: Die 26. Dynastie. Band 1: Psametik I.–Psametik III., Wiesbaden 2014, 292 (Nr. 54.83) [H der prosopographischen Informationen]
-
– R. Pietri, Horus-Shed hunting in his chariot: two forgotten monuments, in: SAK 49, 2020, 181, Anm. 14 [Erwähnung]
-
– R.K. Ritner, The Libyan Anarchy. Inscriptions from Egypt’s Third Intermediate Period (Society of Biblical Literature. Writings from the Ancient World 21), Leiden/Boston 2009, 68-74 (Text Nr. 11) [U,Ü nach Textkompilation]
- – H. Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen zur Überlieferungsgeschichte der Horusstelen (Ägyptologische Abhandlungen 62), Wiesbaden 1999, Bd. I, 81–82, 84, 244 (Abb. 37); Bd. II, 31 und 44 [Zeichnung von Altenmüller, K]
Hierarchiepfad(e):
Datensatz-Protokoll
- – Peter Dils, 13. März 2024, Ersteingabe
Texttranskription
- – Peter Dils, 13. März 2024
Textübersetzung
-
- – Peter Dils, 13. März 2024
Textlemmatisierung
- – Peter Dils, 13. März 2024
Grammatische Annotation
- – Peter Dils, 13. März 2024
Hieroglypheneingabe
- – Peter Dils, 13. März 2024 (gemäß Fotos und Zeichnungen bei Altenmüller 1995)
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, "Horusstelen Spruch A" (Text-ID IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.