Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM

Frg. 19,x+1-x+4 Reste von vier unlesbaren Zeilen

de
[---]

Frg. 19,x+5 Papyrus abgebrochen [m-]bꜣḥ Papyrus abgebrochen

de
[---] vor [---]

Frg. 20,x+1 Zeichenreste Frg. 20,x+2 Papyrus abgebrochen [__] mḥ-1 Payprus abgebrochen Reste zweier weiterer Zeilen

de
[---] erstere [---]

Frg. 21,x+1 Zeichenreste Frg. 21,x+2 Papyrus abgebrochen [__] =f [__]

de
[---] er/ihn [---]

jw =f Papyrus abgebrochen Frg. 21,x+3 Papyrus abgebrochen pḥ Papyrus abgebrochen

de
Er [---] erreichen [---]

Frg. 22,1-14 14 Zeilen zerstört

de
[---] [---]

Frg. 22,15 Papyrus abgebrochen ꜥn Papyrus abgebrochen Frg. 22,16 Papyrus abgebrochen [__]nw =k Papyrus abgebrochen Frg. 22,17 Zeichenreste

de
[---] wiederum [---] du/dich/dein [---]

Frg. 23,1-12 12 Zeilen zerstört

de
[---] [---]

Frg. 23,13 Papyrus abgebrochen ⸮[j~rʾ~]mꜥ? [_]r[_] Papyrus abgebrochen Frg. 23,14 Papyrus abgebrochen ⸮⸢n⸣? ⸮⸢qn⸣[_]? Papyrus abgebrochen Frg. 23,15 Wortrest Frg. 23,16 Papyrus abgebrochen [__]m Papyrus abgebrochen Frg. 23,17 Wortreste

de
[---] [zusammen mi]t (?) [---] ??? [---] [---]-Gebäude [---] [---]
(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

Frg. 24 Papyrus abgebrochen jw jri̯ =w jri̯ ⸮⸢zẖꜣ.w⸣? Papyrus abgebrochen

de
[---], nachdem sie eine Schrift anfertigten (oder: den Schreiberberuf ausübten) [---]



    Frg. 19,x+1-x+4
     
     

     
     



    Reste von vier unlesbaren Zeilen
     
     

     
     
de
[---]





    Frg. 19,x+5
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] vor [---]





    Frg. 20,x+1
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     





    Frg. 20,x+2
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    ordinal
    de
    erster

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg





    Payprus abgebrochen
     
     

     
     





    Reste zweier weiterer Zeilen
     
     

     
     
de
[---] erstere [---]





    Frg. 21,x+1
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     





    Frg. 21,x+2
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---] er/ihn [---]


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 21,x+3
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Er [---] erreichen [---]



    Frg. 22,1-14
     
     

     
     



    14 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---] [---]





    Frg. 22,15
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 22,16
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    [__]nw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 22,17
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---] wiederum [---] du/dich/dein [---]



    Frg. 23,1-12
     
     

     
     



    12 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---] [---]





    Frg. 23,13
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP





    [_]r[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 23,14
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    ⸮⸢n⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮⸢qn⸣[_]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 23,15
     
     

     
     





    Wortrest
     
     

     
     





    Frg. 23,16
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 23,17
     
     

     
     





    Wortreste
     
     

     
     
de
[---] [zusammen mi]t (?) [---] ??? [---] [---]-Gebäude [---] [---]





    Frg. 24
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    fertigen; fungieren als

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---], nachdem sie eine Schrift anfertigten (oder: den Schreiberberuf ausübten) [---]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.08.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, phrases du texte "Recto: Meryre und Sisobek" (Identifiant de texte IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)