Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I
de [... ... ...]
de [... ... ...]
de [... ... ...]
de Das Schicksal errettete sie (Pl.) [vor] einem bösen [...].
de [...] wird dir das Unheil der Welt (d.h. all das Unheil), das du getan hast, Zeugnis ablegen für irgendeine gute Tat (o.ä.)?
de Wer raubt(?), wird (selbst) beraubt werden.
de Raub [gebiert(??)] Raub.
de Durch wen die Welt (zu) eng wird(?), der hat kein Haus auf Erden.
de Die Hyänen sind es, die sein Fleisch auf dem Hügel zerreißen.
de Wenn er auf die Straße läuft, holt ihn alsbald (der göttliche) Zorn ein.
(11) |
|
ca. 12 Zeilen fehlen |
de [... ... ...] |
(12) |
|
Reste der Zeilenenden |
de [... ... ...] |
(13) |
|
II,1 Lücke |
de [... ... ...] |
(14) |
de Das Schicksal errettete sie (Pl.) [vor] einem bösen [...]. |
||
(15) |
de [...] wird dir das Unheil der Welt (d.h. all das Unheil), das du getan hast, Zeugnis ablegen für irgendeine gute Tat (o.ä.)? |
||
(16) |
de Wer raubt(?), wird (selbst) beraubt werden. |
||
(17) |
de Raub [gebiert(??)] Raub. |
||
(18) |
de Durch wen die Welt (zu) eng wird(?), der hat kein Haus auf Erden. |
||
(19) |
de Die Hyänen sind es, die sein Fleisch auf dem Hügel zerreißen. |
||
(20) |
de Wenn er auf die Straße läuft, holt ihn alsbald (der göttliche) Zorn ein. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text ID IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).