Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IWIOLAADVVA6PHKN2EC7PLDHTY

de
2 Portionen Sechepet-Getränk
de
2 Portionen Pecha-Saft
de
2 mal Sescher (Gemolkenes?) im Djuju-Krug
de
2 Portionen Feigen

2.31-35 jrp 2.31 2

de
2 Portionen Wein

2.31-35 〈〈jrp〉〉 2.32 ꜥbš 2

de
2 Abesch-Krüge Wein

2.31-35 〈〈jrp〉〉 2.33 2

de
2 Portionen Wein

2.31-35 〈〈jrp〉〉 2.34 2

de
2 Portionen Wein

2.31-35 〈〈jrp〉〉 2.35 2

de
2 Portionen Wein

2.36 ḥbnn.wt 2

de
2 Portionen Hebennenut-Brot





    2.27
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Sechepet-Getränk





    2.28
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Getränk aus {pxA}-Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Pecha-Saft





    2.29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Krug aus Ton]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [Opfergabe]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 mal Sescher (Gemolkenes?) im Djuju-Krug





    2.30
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Feigen





    2.31-35
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg





    2.31
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Wein





    2.31-35
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg





    2.32
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Weinkrug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Abesch-Krüge Wein





    2.31-35
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg





    2.33
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Wein





    2.31-35
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg





    2.34
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Wein





    2.31-35
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg





    2.35
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Wein





    2.36
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2 Portionen Hebennenut-Brot
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Opferliste (Szene 40.1)" (Text-ID IWIOLAADVVA6PHKN2EC7PLDHTY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IWIOLAADVVA6PHKN2EC7PLDHTY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)