Recto: Medizinischer Text(معرف النص J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ)
معرف دائم:
J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ
نوع البيانات: نص
اللغة: Egyptien(s) de tradition
تعليق حول اللغة:
Die Texte auf der Rückseite sind in Neuägyptisch verfasst.
التأريخ: 19. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Anhand der Paläographie; siehe Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. I, 53.
ببليوغرافيا
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift, vol. I, London 1935, 53-54 [K].
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift, vol. II, London 1935, pls. 30-32A [*F von col. rt. 6-8; *T].
-
– F. Jonckheere, Le Papyrus médical Chester Beatty. La Médecine égyptienne No 2, Bruxelles 1947 [Ü, K].
-
– H. von Deines / H. Grapow / W. Westendorf, Übersetzung der medizinischen Texte, 2 Bde., Grundriss der Medizin der Alten Ägypter IV, Berlin 1958 [*Ü, K; Rezepte den einzelnen Sachgruppen zugeordnet].
-
– H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert, Grundriss der Medizin der Alten Ägypter V, Berlin 1958 [T; Rezepte den einzelnen Sachgruppen zugeordnet].
-
– M. Bellion, Catalogue des manuscrits hieroglyphiques et hiératiques et des dessins, sur papyrus, cuir ou tissue, publiés ou signalés, Paris 1987, 19 [B].
-
– T. Bardinet, Les Papyrus médicaux de l'Égypte pharaonique. Traduction intégrale et commentaire, Paris 1995, 455-460 [B, Ü].
-
– W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, Bd.1, HdO I 36.1, Leiden / Boston Köln 1999 [Ü, K der Rezepte nach Themen geordnet].
-
– J. Unger, Studien zu Papyrus Chester Beatty VI recto, unveröff. Masterarbeit, Leipzig 2011 [Ü, K].
- – https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10686-1 und Y_EA10686-2 [*P; K].
بروتوكول الملف
-
– 16.05.2013: M. Brose, Ersteingabe
-
– 01.09.2014: G. Sperveslage, Einarbeitung von Korrekturen
-
– 22.10.2015: P. Dils, Eingabe Hieroglyphen
- – 28.06.2021: L. Popko: Überarbeitung Zahlenlemmata
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "Medizinischer Text" (معرف النص J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.