Recto: Medizinischer Text(Identifiant de texte J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ)
Identifiant permanent:
J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la langue:
Die Texte auf der Rückseite sind in Neuägyptisch verfasst.
Catégorie de texte: Medizinische Texte
Datation: 19. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Anhand der Paläographie; siehe Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. I, 53.
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift, vol. I, London 1935, 53-54 [K].
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift, vol. II, London 1935, pls. 30-32A [*F von col. rt. 6-8; *T].
-
– F. Jonckheere, Le Papyrus médical Chester Beatty. La Médecine égyptienne No 2, Bruxelles 1947 [Ü, K].
-
– H. von Deines / H. Grapow / W. Westendorf, Übersetzung der medizinischen Texte, 2 Bde., Grundriss der Medizin der Alten Ägypter IV, Berlin 1958 [*Ü, K; Rezepte den einzelnen Sachgruppen zugeordnet].
-
– H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert, Grundriss der Medizin der Alten Ägypter V, Berlin 1958 [T; Rezepte den einzelnen Sachgruppen zugeordnet].
-
– M. Bellion, Catalogue des manuscrits hieroglyphiques et hiératiques et des dessins, sur papyrus, cuir ou tissue, publiés ou signalés, Paris 1987, 19 [B].
-
– T. Bardinet, Les Papyrus médicaux de l'Égypte pharaonique. Traduction intégrale et commentaire, Paris 1995, 455-460 [B, Ü].
-
– W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, Bd.1, HdO I 36.1, Leiden / Boston Köln 1999 [Ü, K der Rezepte nach Themen geordnet].
-
– J. Unger, Studien zu Papyrus Chester Beatty VI recto, unveröff. Masterarbeit, Leipzig 2011 [Ü, K].
- – https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10686-1 und Y_EA10686-2 [*P; K].
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– 16.05.2013: M. Brose, Ersteingabe
-
– 01.09.2014: G. Sperveslage, Einarbeitung von Korrekturen
-
– 22.10.2015: P. Dils, Eingabe Hieroglyphen
- – 28.06.2021: L. Popko: Überarbeitung Zahlenlemmata
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, "Medizinischer Text" (Identifiant de texte J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J2NEBUVNKNE57DSTW73MVFZVNQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.