Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text J62VBIGVJZGRXHHGOIUWZA3AK4

de
Ihr (Gerste) Halm mißt 3 Ellen.
de
Sein (Feld) Emmer mißt 7 Ellen.
de
Seine (Feld) Ähren messen 3 Ellen.
de
Seine (Emmer) Ähren (sic) messen 4 Ellen.
de
"Verklärte", von denen jeder einzelne 9 Ellen groß ("lang") ist, sind es, die es in Gegenwart der östlichen Bas ernten.
de
Ich kenne die östlichen Bau:
de
Das ist Harachte;
de
das ist das Churer-Kalb;
de
das ist der Morgenstern.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Halm des Getreides

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bei Maßangabe

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Längenmaß], Elle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Ihr (Gerste) Halm mißt 3 Ellen.




    8
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Emmer, zweizeiliger Weizen (Triticum dicoccum)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    bei Maßangabe

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Längenmaß], Elle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Sein (Feld) Emmer mißt 7 Ellen.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ähre

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    bei Maßangabe

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Längenmaß], Elle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Seine (Feld) Ähren messen 3 Ellen.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ähre

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    bei Maßangabe

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Längenmaß], Elle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Seine (Emmer) Ähren (sic) messen 4 Ellen.

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    [Längenmaß], Elle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    adjective
    de
    Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)




    9
     
     

     
     

    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    sicheln; ernten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    com.]

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ba-Seelen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)
de
"Verklärte", von denen jeder einzelne 9 Ellen groß ("lang") ist, sind es, die es in Gegenwart der östlichen Bas ernten.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Manifestation (1)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)
de
Ich kenne die östlichen Bau:

    gods_name
    de
    GN/Harachte

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem
de
Das ist Harachte;

    substantive_masc
    de
    Kalb

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (vom Toten)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem
de
das ist das Churer-Kalb;




    10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    "Morgendlicher Gott", Morgenstern

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem
de
das ist der Morgenstern.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 109" (Text-ID J62VBIGVJZGRXHHGOIUWZA3AK4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J62VBIGVJZGRXHHGOIUWZA3AK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)