Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY
de "Die Aussage, die er gemacht hat:"
de "'Es gibt eine Versorgungs〈schrift〉 (über) 50 (Silberdeben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, zusammen mit ihrem (d.h. dem mit der Urkunde verknüpften) Unterhalt, die Petetymis, Sohn des Thotoes, mein Vater, der Tawa(?), Tochter des Ophieus, meiner Mutter, im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs (Ptolemaios V.) des Vaters des ewiglebenden Königs (Ptolemaios VI.) ausgestellt hat,'"
de "'indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis, in dessen Namen sie (Cheredanch) unterwegs ist.'"
de "'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.'"
de "'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'"
de "'Wenn man sie (die Urkunde) verlangt, werde ich sie vor die Richter bringen (d.h. den Richtern vorlegen).'"
de "'Was die Teilungsschrift betrifft, die mir mein Vater Petetymis in bezug auf meinen Anteil an allem, was ihm gehört, ausgestellt hat, indem sie (die betreffenden Sachen) spezifiziert wurden im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs, des Vaters des ewiglebenden Königs,'"
de "'indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist'"
de "'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'"
de "'indem sie (die Urkunde) mit sechzehn Zeugen gefüllt ist,'"
(21) |
de "Die Aussage, die er gemacht hat:" |
||
(22) |
de "'Es gibt eine Versorgungs〈schrift〉 (über) 50 (Silberdeben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, zusammen mit ihrem (d.h. dem mit der Urkunde verknüpften) Unterhalt, die Petetymis, Sohn des Thotoes, mein Vater, der Tawa(?), Tochter des Ophieus, meiner Mutter, im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs (Ptolemaios V.) des Vaters des ewiglebenden Königs (Ptolemaios VI.) ausgestellt hat,'" |
||
(23) |
de "'indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis, in dessen Namen sie (Cheredanch) unterwegs ist.'" |
||
(24) |
de "'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.'" |
||
(25) |
de "'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'" |
||
(26) |
de "'Wenn man sie (die Urkunde) verlangt, werde ich sie vor die Richter bringen (d.h. den Richtern vorlegen).'" |
||
(27) |
de "'Was die Teilungsschrift betrifft, die mir mein Vater Petetymis in bezug auf meinen Anteil an allem, was ihm gehört, ausgestellt hat, indem sie (die betreffenden Sachen) spezifiziert wurden im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs, des Vaters des ewiglebenden Königs,'" |
||
(28) |
de "'indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist'" |
||
(29) |
de "'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'" |
||
(30) |
de "'indem sie (die Urkunde) mit sechzehn Zeugen gefüllt ist,'" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10591 Recto " (Text-ID JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.