Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY
de "'Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus'".
de "'Als Theomnestos, der Stratege des thebanischen Gaues, hier im Distrikt von Siut war, gab ich (dem) wirklichen(?) 〈Strategen〉 Theomnestos im Jahr 8, 15. Pharmuthi, ein Memorandum.'"
de "'Er schrieb in meiner Gegenwart (bzw. meinetwegen) an Timarchos, den Strategen des Distrikts von Siut, um meine Klage mit ihm anzuhören.'"
de "'Das Dokument, das er vor mir (bzw. meinetwegen) machte, ist in meiner Hand zusammen mit der Kopie des Memorandums, die ich ihm gegeben hatte.'"
de "'Der nämliche Mann (Thotoes) stellte fest, daß er es war, der mich beraubte.'"
de "'Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen."
de "'Er machte mir eine Teilungsschrift in bezug auf den Drittelanteil von allem und jedem, was dem Petetymis, meinem Vater, gehörte'".
de "'indem sie (die Teilungsschrift) durch seine obengenannte Frau Cheredanch bestätigt ist.'"
(51) |
de "'Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus'". |
||
(52) |
de "'Als Theomnestos, der Stratege des thebanischen Gaues, hier im Distrikt von Siut war, gab ich (dem) wirklichen(?) 〈Strategen〉 Theomnestos im Jahr 8, 15. Pharmuthi, ein Memorandum.'" |
||
(53) |
de "'Er schrieb in meiner Gegenwart (bzw. meinetwegen) an Timarchos, den Strategen des Distrikts von Siut, um meine Klage mit ihm anzuhören.'" |
||
(54) |
de "'Das Dokument, das er vor mir (bzw. meinetwegen) machte, ist in meiner Hand zusammen mit der Kopie des Memorandums, die ich ihm gegeben hatte.'" |
||
(55) |
de "'Der nämliche Mann (Thotoes) stellte fest, daß er es war, der mich beraubte.'" |
||
(56) |
de "'Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen." |
||
(57) |
de "'Er machte mir eine Teilungsschrift in bezug auf den Drittelanteil von allem und jedem, was dem Petetymis, meinem Vater, gehörte'". |
||
(58) |
de "'indem sie (die Teilungsschrift) durch seine obengenannte Frau Cheredanch bestätigt ist.'" |
||
(59) |
de "Das sind Lügen." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10591 Recto " (Text-ID JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.