Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte JIPPXMXOTNCQDIKJIQVYWMKOWU

Koch 8
de
. . . und er brachte Gefangene . . .
de
. . . ohne (ihr) Ende.

1Zl 6 7Q fehlen bis zum nächsten Fragment (Ao)

Koch 9

Koch 9 Ao.1 [sšm.w] ḫpr 1 2Q

de
. . . [die Situation], die entstanden war . . .

1 Zeile fehlt bis zum nächsten Fragment (Ap)

Koch 10 Ap.1 3 4Q [pḥ.n] =[sn] ⸢sw⸣ r tr n ḫꜣwy

de
[Als sie] ihn zur Abendzeit [erreicht hatten], . . .
de
[Er] wartete auf [gar] keinen Fall.
de
Der Falke, er flog auf mit seinem Gefolge.

Ap.3 unleserliche Spuren 1Zl 10 11Q fehlen bis zum Haupttext

de
(Als) man rief nach einem von ihnen, da stand ich (gerade dabei).



    Koch 8

    Koch 8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
. . . und er brachte Gefangene . . .





    An.5
     
     

     
     





    7 8Q
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
. . . ohne (ihr) Ende.



    1Zl 6 7Q fehlen bis zum nächsten Fragment (Ao)
     
     

     
     



    Koch 9

    Koch 9
     
     

     
     





    Ao.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    werden, entstehen, geschehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    1 2Q
     
     

     
     
de
. . . [die Situation], die entstanden war . . .



    1 Zeile fehlt bis zum nächsten Fragment (Ap)
     
     

     
     



    Koch 10

    Koch 10
     
     

     
     





    Ap.1
     
     

     
     





    3 4Q
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    zu, bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Abend

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Als sie] ihn zur Abendzeit [erreicht hatten], . . .


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_3-inf
    de
    warten

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m





    Ap.2
     
     

     
     


    adverb
    de
    durchaus; nach Negation: durchaus, gar (nicht)

    (unspecified)
    ADV
de
[Er] wartete auf [gar] keinen Fall.


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    wegfliegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Falke, er flog auf mit seinem Gefolge.



    Ap.3
     
     

     
     



    unleserliche Spuren
     
     

     
     



    1Zl 10 11Q fehlen bis zum Haupttext
     
     

     
     



    Koch 11

    Koch 11
     
     

     
     





    Aq
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c





    1
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    particle_nonenclitic
    de
    [Einleitungspartikel]

    Partcl.stc.1sg
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.1sg
    V\res-1sg
de
(Als) man rief nach einem von ihnen, da stand ich (gerade dabei).
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, phrases du texte "Sinuhe" (Identifiant de texte JIPPXMXOTNCQDIKJIQVYWMKOWU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JIPPXMXOTNCQDIKJIQVYWMKOWU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)