Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JIVERCY65BCWRPBX5GHGVJRLHY

x+1 verloren nsw ı͗rm =⸢⸮tn?⸣ verloren

de
[...] König mit ⸢euch(?)⸣ [...]
de
[... Djedher,] Sohn des Anchhor, kam 〈zu?〉 ⸢dem(?)⸣ [Rhops-Schiff(?).]

x+3 verloren [r.]r =w ı͗w =f ḏd

de
[...] zu ihnen, indem er sprach:

ꜥnḫ Bn[-twtw] verloren

de
"Beim Widder von [Mendes ... ...]!"

x+4 verloren ı͗:ı͗r =tn r rsj ı͗rm pr-[ꜥꜣ] verloren

de
"[... die Fahrt (o.ä.)], die ihr mit dem Pharao nach Süden gemacht habt [...]"

x+5 verloren [ꜥ]w-n-ı͗r.t.ṱ =w ı͗wṱ [⸮pꜣ?] [⸮mšꜥ?] [⸮n?] [⸮Kmj?] verloren

de
[...] ihr Glück unter [dem Heer von Ägypten(?) ...]

x+6 verloren [⸮ı͗nk?]j ⸮nb? n glꜥ ⸢nb⸣ verloren

de
[... ] "⸢Ich(?)⸣ (bin der?) Herr(?) eines Goldschildes [...]."

x+7 verloren rms.w ⸮wꜥ? verloren

de
[...] Rhops-Schiffe eines(?) [...]

x+8 verloren [sgr] r rsj ⸢ẖr⸣ verloren

de
[... segeln] nach Süden mit [...]


    x+1
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verloren
     
     

     
     
de
[...] König mit ⸢euch(?)⸣ [...]


    x+2
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    ein Schiff, Rhops-Schiff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
[... Djedher,] Sohn des Anchhor, kam 〈zu?〉 ⸢dem(?)⸣ [Rhops-Schiff(?).]


    x+3
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[...] zu ihnen, indem er sprach:

    verb
    de
    bei (im Schwur)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Widder von Mendes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
"Beim Widder von [Mendes ... ...]!"


    x+4
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    verb
    de
    [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
"[... die Fahrt (o.ä.)], die ihr mit dem Pharao nach Süden gemacht habt [...]"


    x+5
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [subst. Inf.] Glück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    zwischen, unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [⸮n?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
[...] ihr Glück unter [dem Heer von Ägypten(?) ...]


    x+6
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Eigentümer [eines Vermögens], Besitzer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
[... ] "⸢Ich(?)⸣ (bin der?) Herr(?) eines Goldschildes [...]."


    x+7
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    ein Schiff, Rhops-Schiff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
[...] Rhops-Schiffe eines(?) [...]


    x+8
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    verb
    de
    segeln, zu Schiff fahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
[... segeln] nach Süden mit [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Philadelphia E16333(C)" (Text-ID JIVERCY65BCWRPBX5GHGVJRLHY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JIVERCY65BCWRPBX5GHGVJRLHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)