جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY

Rest der Zeile zerstört rto x+2,3 = Condon 87,2,3 j:wn ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört

de
[---], das du geöffnet hast, [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,4 = Condon 87,2,4 ꜥšꜣ.t Rest der Zeile zerstört

de
[---] zahlreiche [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,4 = Condon 87,2,5 ꜥrq Rest der Zeile zerstört

de
[---] Schwur [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,6 = Condon 87,2,6 =sn m q[__] Rest der Zeile zerstört

de
[---] sie in/mit/bei [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,7 = Condon 87,2,7 šps.j

de
[---] der/den/dem Ehrwürdige(n).

Rest der Zeile zerstört [___] rto x+2,8 = Condon 87,2,8 mḥ Rest der Zeile zerstört

de
[---] packen [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,9 = Condon 87,2,9 n rn ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört

de
[---] wegen (?) deines Namens [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,10 = Condon 87,2,10 ḥr.t Rest der Zeile zerstört [_]rw~[_] rto x+2,11 = Condon 87,2,11 Rest der Zeile zerstört

de
[---] Himmel [---] [---]

rto x+3 - Rto. y unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört

de
[---] [---] [---]

Satzanfang verloren? rto y+1,1 = Condon 21,1 1Q zerstört nḏm stj =w n ḥr =k mry.tj jw =w r ḫḫ n Pꜣ-nb-n-Wꜣs.t

de
[Man gibt Blumen (o.ä.)] - deren Duft ist lieblich - an dein verehrungswürdiges Antlitz, wobei sie am Hals des Herrn von Theben sind.




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,3 = Condon 87,2,3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    Rel.form.prefx.unspec.2sgm
    V\rel:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---], das du geöffnet hast, [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,4 = Condon 87,2,4
     
     

     
     

    adjective
    de
    viel; zahlreich; gewöhnlich

    (unspecified)
    ADJ




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] zahlreiche [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,4 = Condon 87,2,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schwur

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] Schwur [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,6 = Condon 87,2,6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    q[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] sie in/mit/bei [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,7 = Condon 87,2,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[---] der/den/dem Ehrwürdige(n).




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    rto x+2,8 = Condon 87,2,8
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fassen; packen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] packen [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,9 = Condon 87,2,9
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] wegen (?) deines Namens [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,10 = Condon 87,2,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    [_]rw~[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    rto x+2,11 = Condon 87,2,11
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] Himmel [---] [---]


    rto x+3 - Rto. y
     
     

     
     


    unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     
de
[---] [---] [---]




    Satzanfang verloren?
     
     

     
     




    rto y+1,1 = Condon 21,1
     
     

     
     




    1Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß; angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    geliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
[Man gibt Blumen (o.ä.)] - deren Duft ist lieblich - an dein verehrungswürdiges Antlitz, wobei sie am Hals des Herrn von Theben sind.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Hymnen auf Ramses VI. und VII." (معرف النص JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)