Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY

  (131)

de Deine Flotte ist am Uferdamm (vertäut).

  (132)

Zeilenende zerstört [nꜣy] =[w] [ḥr.PL]

de [---] [ihre Bugzier].

  (133)

de Und so wird sie an den Sedfest[en] herbeigebracht (?).

  (134)

nꜣy =w smꜣꜥ.PL Zeichen Zeilenende zerstört

de Ihre Stakstangen [---]

  (135)

de [---] nach Opet, um dich anlanden zu lassen, (Ramses Itiamun, Gott und Herrscher von Heliopolis[)| - LHG.]

  (136)

Satzanfang zerstört vso 4,8 = Condon 20,2,8 [nꜣ]y =k tꜣ.DU mrw.ty.PL [s]wḏ.w n =k Jmn

de [---] deine beiden geliebten Länder, die dir Amun vererbt hat. (?)

  (137)

de [Jedes Fremdland] eilt [zu dir].

  (138)

ca. 8Q zerstört vso 4,9 = Condon 20,2,9 šww n-ḥr =k grḥ

de [---] entleert vor dir. ❡

  (139)

de Wie prächtig bist du, wenn (wörtl.: indem) du zu [deinem (richtigen)] Zeitpunkt erscheinst, [wenn du zu deiner] Rechten wütest (und) zu deiner Linken tobst!

  (140)

šꜥj ca. 10Q zerstört vso 4,11 = Condon 20,2,11 nsw.yt grḥ

de Sand [---] Königtum. ❡


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Flotte

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Damm

    (unspecified)
    N.f:sg

de Deine Flotte ist am Uferdamm (vertäut).





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Bugzier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [---] [ihre Bugzier].





    vso 4,6 = Condon 20,2,6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de ???

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    ḫr+SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Und so wird sie an den Sedfest[en] herbeigebracht (?).


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Stake (zum Stoßen des Schiffs)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Zeichen
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Ihre Stakstangen [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 4,7 = Condon 20,2,7
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Frauenhaus (Name des Luxortempels)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de landen lassen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de [Eigenname Ramses' VII.]

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

de [---] nach Opet, um dich anlanden zu lassen, (Ramses Itiamun, Gott und Herrscher von Heliopolis[)| - LHG.]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 4,8 = Condon 20,2,8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de geliebt

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_caus_2-lit
    de vererben

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de [---] deine beiden geliebten Länder, die dir Amun vererbt hat. (?)


    verb_3-inf
    de laufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Jedes Fremdland] eilt [zu dir].





    ca. 8Q zerstört
     
     

     
     




    vso 4,9 = Condon 20,2,9
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de leer machen

    PsP
    V\res

    preposition
    de vor (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de Ende

    (unspecified)
    (undefined)

de [---] entleert vor dir. ❡


    adjective
    de schön; freundlich

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeitpunkt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de wüten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vso 4,10 = Condon 20,2,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de wütend sein; rasen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wie prächtig bist du, wenn (wörtl.: indem) du zu [deinem (richtigen)] Zeitpunkt erscheinst, [wenn du zu deiner] Rechten wütest (und) zu deiner Linken tobst!


    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 10Q zerstört
     
     

     
     




    vso 4,11 = Condon 20,2,11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de Ende

    (unspecified)
    (undefined)

de Sand [---] Königtum. ❡

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of text "Hymnen auf Ramses VI. und VII." (Text ID JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)