Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E

über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe

über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe j Ḏḥw.tj

de
Oh Thot!
über Isis

über Isis j Ꜣs.t

de
Oh Isis!
über Nephtphy

über Nephtphy j Nb.t-ḥw.t

de
Oh Nephthys!
Beischrift hinter der Vignette

Beischrift hinter der Vignette

de
Kommt zu Padiherupascher[enaset], den die Aset〈weret〉 geboren hat.
de
Ihr mögt ihn bewahren vor jeder üblen Sache.



    über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe

    über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Thot!



    über Isis

    über Isis
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Isis!



    über Nephtphy

    über Nephtphy
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Nephthys!



    Beischrift hinter der Vignette
     
     

     
     





    vs. 4.1
     
     

     
     


    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    vs. 4.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Kommt zu Padiherupascher[enaset], den die Aset〈weret〉 geboren hat.


    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg





    vs. 4.3
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ihr mögt ihn bewahren vor jeder üblen Sache.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 15.09.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Sätze von Text "Ein Spruch gegen den "Bösen Wandelgeist"" (Text-ID JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)