Grab des Harchuf, Architravtext(معرف النص JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II)
معرف دائم:
JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II
نوع البيانات: نص
اللغة: Altägyptisch
تعليق حول فئة النص:
Opferformel und Idealbiographie.
التأريخ: Pepi II. Neferkare
تعليق حول التأريخ:
- Anfangsjahre der Regierung Pepis II. (siehe Edel, Die Felsgräbernekropole, I.1, 648, § 5.2); königlicher Brief vom 2. Regierungsjahr (Urk. I, 128.3).
ببليوغرافيا
-
– J.-J. de Morgan (et al.), Catalogue des monuments et inscriptions de l'Égypte antique. Haute Égypte de la frontière de Nubie a Kom Ombo, Vienne 1894, 163-164 [A].
-
– E. Edel, Die Felsgräbernekropole der Qubbet el-Hawa bei Assuan. I. Abteilung, Band 1: Architektur, Darstellungen, Texte, archäologischer Befund und Funde der Gräber QH 24 – QH 34p, Paderborn 2008, 621-623 (§ 3.1.1), 649-650 (Abb. 1-3), Zeichnung Taf. XXVI [P, *F, U, Ü].
-
– E. Schiaparelli, Una tomba egiziana inedita della VIa dinastia con inscrizioni storiche e geografiche, Roma, 1892, 13-17 [H, Ü].
-
– K. Sethe, Urkunden des Alten Reiches, 1. Band, Leipzig 1933, 120-123 [H].
-
– J. Stauder-Porchet, Harkhuf's Autobiographical Inscriptions. A Study in Old Kingdom Monumental Rhetoric. Part I, in: ZÄS 147, 2020, 57-91 (hier: 58-63 und Taf. II) [U,Ü,K]
- – N. C. Strudwick, Texts from the Pyramid Age, Atlanta 2005, 328-329 [Ü].
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– Julie Stauder-Porchet, Ersteingabe Transkription und Übersetzung (Eingabe durch Peter Dils), 27.07.2019
-
– Peter Dils, Lemmatisierung gemäß Transkription und Übersetzung von Stauder-Porchet, 27.07.2019
-
– Billy Böhm, Hieroglyphenkodierung, 29.07.2019
- – Roberto A. Díaz Hernández: Deutsche Übersetzung, Überprüfung mit Kommentar und Ergänzung der Literatur, Januar-März 2024.
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Julie Stauder-Porchet، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Peter Dils، Roberto A. Díaz Hernández، Daniel A. Werning، "Grab des Harchuf, Architravtext" (معرف النص JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.