Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text JUUS35JSLZCITOA3TEBLKBNI6Q

de
Was die Gani-Schlange (Schwarze Wüstenkobra) angeht: Sie ist gänzlich schwarz.

1,17 3Q zerstört m rty

de
[---] (wie) von Tinte.

ẖ.t =[f] ca. 4 bis 5Q zerstört

de
[Ihr] Bauch ist [...].
de
[Ihr Gesicht] ist klein.
de
Ihre Schnauze ist breit.
de
Beißt sie jemanden, stirbt er sofort.
de
Ihr Zahn(abdruck) ist wie der Biss der Apophis-Schlange.
de
Sie ist eine Manifestation von Sobek.
de
Man kann sie überhaupt nicht beschwören.
de
Was die Icher-Schlange (Speikobra) angeht: Sie ist dunkel.


    §16

    §16
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    schwarze Wüstenkobra

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de
    schwarz sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Was die Gani-Schlange (Schwarze Wüstenkobra) angeht: Sie ist gänzlich schwarz.




    1,17
     
     

     
     




    3Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Farbe, Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] (wie) von Tinte.

    substantive_fem
    de
    Leib, Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 4 bis 5Q zerstört
     
     

     
     
de
[Ihr] Bauch ist [...].

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de
    klein, gering sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
[Ihr Gesicht] ist klein.

    substantive_masc
    de
    Nase, Schnauze (einer Schlange)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    breit sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Ihre Schnauze ist breit.

    verb_3-lit
    de
    beißen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV
de
Beißt sie jemanden, stirbt er sofort.

    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihr Zahn(abdruck) ist wie der Biss der Apophis-Schlange.

    verb
    de
    eine Manifestation eines Gottes sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie ist eine Manifestation von Sobek.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    beschwören, (magisch) besprechen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    überhaupt, gar (im negierten Satz)

    (unspecified)
    ADV
de
Man kann sie überhaupt nicht beschwören.


    §17

    §17
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Speikobra

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb (generalisierend)]

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    dunkel sein

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m
de
Was die Icher-Schlange (Speikobra) angeht: Sie ist dunkel.
Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Schlangenhandbuch mit einem Bisswundeninventar" (Text ID JUUS35JSLZCITOA3TEBLKBNI6Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUUS35JSLZCITOA3TEBLKBNI6Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)