Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JW24KV6BLVGJPPLMBNWTCNTGNE

[Pp]y Nfr-kꜣ-Rꜥw p Ḏḥw.tj [_]mt mtr zerstört

de
Pepi Neferkare ist Thot, ⸢...⸣ (bezeugen) [...].

[j]wi̯ n =f ḥsi̯ jm =f ꜣ[_] zerstört

de
Der, der dazu singt (?), wird zu ihm kommen [...].

zerstört

de
[...]
*2176a *2176b

*2176a zerstört mḥ =k jr tꜣ *2176b twr N/V/E 45 = 1309 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw

de
[...] dein ⸢...⸣ zur Erde und respektiere Pepi Neferkare.

Ppy Nfr-[kꜣ]-Rꜥw zerstört

de
Pepi Neferkare [ist ...].
de
Pepi Neferkare ist Thot, der [die Kas] ⸢...⸣, der Scharfe der Götter.
*2177a

m[_] *2177a zerstört skj j(w)f

de
[...], (du) 'Der das Fleisch zerstört' (?).

*2177b N/V/E 46 = 1310 zꜣu̯ jmi̯ =k ḥmj.w m-ḫt Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw

de
Hüte dich, daß du nicht hinter Pepi Neferkare zurückweichst!

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    [_]mt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    bezeugen

    (unclear)
    V(unclear)


    zerstört
     
     

     
     
de
Pepi Neferkare ist Thot, ⸢...⸣ (bezeugen) [...].

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    singen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ꜣ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    zerstört
     
     

     
     
de
Der, der dazu singt (?), wird zu ihm kommen [...].


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    *2176a
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    mḥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    *2176b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln; respektieren

    Imp.sg
    V\imp.sg


    N/V/E 45 = 1309
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
[...] dein ⸢...⸣ zur Erde und respektiere Pepi Neferkare.

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    zerstört
     
     

     
     
de
Pepi Neferkare [ist ...].

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    ḥ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de
    Scharfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Pepi Neferkare ist Thot, der [die Kas] ⸢...⸣, der Scharfe der Götter.


    m[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    *2177a
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    skj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Fleisch; KÖrper

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...], (du) 'Der das Fleisch zerstört' (?).


    *2177b
     
     

     
     


    N/V/E 46 = 1310
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    verhÜten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    weichen

    Neg.compl.w
    V\advz

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Hüte dich, daß du nicht hinter Pepi Neferkare zurückweichst!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 698C" (Text-ID JW24KV6BLVGJPPLMBNWTCNTGNE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JW24KV6BLVGJPPLMBNWTCNTGNE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)