جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص K4QBDA25IZC2TEAT4ZRXK5FDYU

Personenbeischrift (j)m(.j)-rʾ-wḥꜥ(.w)

de
Ein Vorsteher der Fänger.

1.Szenenbeischrift ẖnj jqr ntj ḥnꜥ =(j)

de
Rudere gut, welcher bei mir ist!

2.Szenenbeischrift:1 wḫꜣ sq.t

de
Schütte die Reuse aus.

2.Szenenbeischrift:2 nḏr (=j) s(j) jqr

de
Ich packe sie hervorragend!





    Personenbeischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ein Vorsteher der Fänger.





    1.Szenenbeischrift
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) fahren, rudern

    Imp.sg
    V\imp.sg


    adverb
    de
    ordentlich, sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Rudere gut, welcher bei mir ist!





    2.Szenenbeischrift:1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausschütteln

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Fischreuse

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Schütte die Reuse aus.





    2.Szenenbeischrift:2
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    fassen, packen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    =3sg.f


    adverb
    de
    ordentlich, sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Ich packe sie hervorragend!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٠٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، جمل النص "Beischriften" (معرف النص K4QBDA25IZC2TEAT4ZRXK5FDYU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K4QBDA25IZC2TEAT4ZRXK5FDYU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)