Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text K5ONI73Z7VDRDPAIWIEUYVNMPM
de 〈über die du mir eine Schrift ausgestellt hast〉 (in bezug auf) meinen Anteil an Haus, Grundstück und alles und jedes von den Anteilen an Haus und Grundstück des Pchorchonsis, Sohn des Haes, und denen der Frau ..?.., Tochter des Haes, und der Frau Taminis, Tochter des Haes, und der Frau Tanuphis, Tochter des Haes,
de insgesamt fünf Anteile von den Häusern und Grundstücken des Haes, Sohnes des Pchorchonsis, unseres Vaters.
de [Ich] habe nichts auf der Welt zu deinen Lasten (d.h. nichts von dir zu fordern) von heute an fürderhin.
de Und ich schließe die Tür, die sich im Osten (wörtl. nach dem Osten) deines Hauses öffnet,
de und ich öffne eine Tür nach Süden zur königlichen Straße hin.
de Und die Frau Esharpochrates, Tochter des Peteesis, ihre Mutter ist Stilbone, ihre Mutter, ist anwesend und sagt:
de Empfange eine Schrift aus der Hand der Frau Esenchebis, Tochter des Haes, ihre Mutter ist Esharpochrates, meiner obengenannten Tochter, um zu veranlassen, daß sie handle entsprechend allem, was oben steht!
de Mein Herz ist damit zufrieden ohne jeglichen Einspruch.
(11) |
de 〈über die du mir eine Schrift ausgestellt hast〉 (in bezug auf) meinen Anteil an Haus, Grundstück und alles und jedes von den Anteilen an Haus und Grundstück des Pchorchonsis, Sohn des Haes, und denen der Frau ..?.., Tochter des Haes, und der Frau Taminis, Tochter des Haes, und der Frau Tanuphis, Tochter des Haes, |
||
(12) |
de insgesamt fünf Anteile von den Häusern und Grundstücken des Haes, Sohnes des Pchorchonsis, unseres Vaters. |
||
(13) |
de [Ich] habe nichts auf der Welt zu deinen Lasten (d.h. nichts von dir zu fordern) von heute an fürderhin. |
||
(14) |
de Und ich schließe die Tür, die sich im Osten (wörtl. nach dem Osten) deines Hauses öffnet, |
||
(15) |
de und ich öffne eine Tür nach Süden zur königlichen Straße hin. |
||
(16) |
de Und die Frau Esharpochrates, Tochter des Peteesis, ihre Mutter ist Stilbone, ihre Mutter, ist anwesend und sagt: |
||
(17) |
de Empfange eine Schrift aus der Hand der Frau Esenchebis, Tochter des Haes, ihre Mutter ist Esharpochrates, meiner obengenannten Tochter, um zu veranlassen, daß sie handle entsprechend allem, was oben steht! |
||
(18) |
de Mein Herz ist damit zufrieden ohne jeglichen Einspruch. |
||
(19) |
de 〈Ich〉 habe dies geschrieben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Louvre N 2430" (Text-ID K5ONI73Z7VDRDPAIWIEUYVNMPM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5ONI73Z7VDRDPAIWIEUYVNMPM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5ONI73Z7VDRDPAIWIEUYVNMPM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.