Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4

de
Man brachte sie sofort.
de
[...] Ur-di-imen-[niut ...] auf [seinen] Rücken [... ...] _? Sichel[schwe]rt von einem Krie[ger].
de
[Ur-]di-imen-niut [gürtete sich} z[usammen mit seinem Heer].

bn-pw =f ı͗r wllj r tꜣ ḥ[gj] XIII,23 [n] sḏj r Lücke wḏꜣj tꜣ Lücke sbꜥ(.t)-n-mšs kurze Lücke am Zeilenende

de
Er eilte unverzüglich zum Kampff[eld] zu / indem / um zu [...] heil die [...] Soldatenkunst [...]

XIII,24 längere Lücke mit Zeichenresten n.ı͗m =w

de
[... ...] ...
de
Sie machten einen Zweikampf.

⸢ḫpr⸣[=f] ⸢r⸣ ⸢Pꜣ-mj⸣ XIII,25 nur geringe Zeichenreste

de
[Es] geschah, daß Pami [...]

XIII,26 fast ganz verloren [s]bꜥ(.t-n-)mšs Lücke

de
[... ... ...] Soldatenkunst [...]

XIII,27 lange Lücke pꜣ ntj Lücke ı͗n (r-)ḏbꜣ-ḫpr ⸮ṯk⸢j⸣? kurze Lücke

de
[... ... ...] der, der [...] bringen, weil ..?.. [...]

XIII,28 lange Lücke ꜣwt =k sp-2

de
"Heil dir, Heil dir!"


    verb
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unedited)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Augenblick, Zeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Man brachte sie sofort.



    XIII,21
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf (= ḥr-ꜣt)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Lappen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sichelschwert (= ḫpš)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [in attributiven Kostruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    XIII,22
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwert, Messer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    [für Genitiv, = kopt,. NTE)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krieger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] Ur-di-imen-[niut ...] auf [seinen] Rücken [... ...] _? Sichel[schwe]rt von einem Krie[ger].


    verb
    de
    binden, gürten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sich 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.〉〉

    (unedited)
    =3sg.c


    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Ur-]di-imen-niut [gürtete sich} z[usammen mit seinem Heer].


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    zögern, säumen, (mit Negation) sich eilendes begeben (nach)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    XIII,23
     
     

     
     



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [subst. Inf.] Kampf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    unversehrt sein, gedeihen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     


    substantive
    de
    Soldatenkunst

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    kurze Lücke am Zeilenende
     
     

     
     
de
Er eilte unverzüglich zum Kampff[eld] zu / indem / um zu [...] heil die [...] Soldatenkunst [...]



    XIII,24
     
     

     
     



    längere Lücke mit Zeichenresten
     
     

     
     



    n.ı͗m
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[... ...] ...


    verb
    de
    [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    schlagen, kämpfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    die zwei Personen, die beiden

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Sie machten einen Zweikampf.


    particle
    de
    es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    daß [=ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    XIII,25
     
     

     
     



    nur geringe Zeichenreste
     
     

     
     
de
[Es] geschah, daß Pami [...]



    XIII,26
     
     

     
     



    fast ganz verloren
     
     

     
     


    substantive
    de
    Soldatenkunst

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ...] Soldatenkunst [...]



    XIII,27
     
     

     
     



    lange Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    undefined
    de
    malen, färben; Zeichnung, Vignette

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)



    kurze Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ...] der, der [...] bringen, weil ..?.. [...]



    XIII,28
     
     

     
     



    lange Lücke
     
     

     
     


    substantive
    de
    Heil

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
"Heil dir, Heil dir!"
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.02.2023)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, phrases du texte "P. Krall " (Identifiant de texte K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)