Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte K5WRAAGXSVEQFHQO37HSXEYOJ4

recto,1 Text zerstört Zeichenreste [_]y

de
...

recto,2 Text zerstört [Pꜣ]-n.tj-n=j

de
.. Pa-netieni

recto,3 Text zerstört Zeichenreste nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)

de
... der Herr, l.h.g., ...

recto,4 Text zerstört Zeichenreste nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)

de
... der Herr, l.h.g., ...

recto,5 Text zerstört Zeichenreste nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)

de
... der Herr, l.h.g., ...

recto,6 Text zerstört Zeichenreste st

de
... sie/es ...



    recto,1
     
     

     
     



    Text zerstört
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
...



    recto,2
     
     

     
     



    Text zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    Pa-neti-eni

    (unspecified)
    PERSN
de
.. Pa-netieni



    recto,3
     
     

     
     



    Text zerstört
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
... der Herr, l.h.g., ...



    recto,4
     
     

     
     



    Text zerstört
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
... der Herr, l.h.g., ...



    recto,5
     
     

     
     



    Text zerstört
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
... der Herr, l.h.g., ...



    recto,6
     
     

     
     



    Text zerstört
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c
de
... sie/es ...
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Fragment Bii" (Identifiant de texte K5WRAAGXSVEQFHQO37HSXEYOJ4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5WRAAGXSVEQFHQO37HSXEYOJ4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)