Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text K6YNOYLPOVB2PGGKYRPYGRHIXI
de Ein Krieger eilte hinauf auf ihn (den Kai), indem er mit seinem Panzer (demot. Pl.) geschmückt war.
de Er setzte über zu ihm nach dem Westen von Oberägypten.
de Er legte südlich vom Schiff des Pharaos an.
de Der Krieger kam ans Ufer (demot. Pl.), indem er von Kopf bis Fuß mit Kampfeswaffen ausgerüstet war,
de indem er wie ein Stier war, der mit (seinen) Hörnern ausgestattet ist.
de Er eilte hinauf (nach einem Platz) oberhalb der Barke des Amun, ohne zu dem Ort zu gehen, an dem sich Pharao befand.
de [Er] sprach [zu den Hirt]en(?):
de "O daß (der Schicksalsgott) Pschai gebe, daß [sie (die Angesprochenen) leben!"
de "Kenn[t ihr] den Frevel, in dem [ihr seid], das Gehen an Bord [der Barke] des Amun (d.h. daß ihr an Bord der Barke des A. gegangen seid), indem ihr [mit] euren Rüstungen [gegürtet seid] und ihr (der Barke) einen anderen Priester [einsetzt]?"
de [Der Prophet des Horus von Pe] sprach zu ihm:
(51) |
de Ein Krieger eilte hinauf auf ihn (den Kai), indem er mit seinem Panzer (demot. Pl.) geschmückt war. |
||
(52) |
de Er setzte über zu ihm nach dem Westen von Oberägypten. |
||
(53) |
de Er legte südlich vom Schiff des Pharaos an. |
||
(54) |
de Der Krieger kam ans Ufer (demot. Pl.), indem er von Kopf bis Fuß mit Kampfeswaffen ausgerüstet war, |
||
(55) |
de indem er wie ein Stier war, der mit (seinen) Hörnern ausgestattet ist. |
||
(56) |
de Er eilte hinauf (nach einem Platz) oberhalb der Barke des Amun, ohne zu dem Ort zu gehen, an dem sich Pharao befand. |
||
(57) |
de [Er] sprach [zu den Hirt]en(?): |
||
(58) |
de "O daß (der Schicksalsgott) Pschai gebe, daß [sie (die Angesprochenen) leben!" |
||
(59) |
de "Kenn[t ihr] den Frevel, in dem [ihr seid], das Gehen an Bord [der Barke] des Amun (d.h. daß ihr an Bord der Barke des A. gegangen seid), indem ihr [mit] euren Rüstungen [gegürtet seid] und ihr (der Barke) einen anderen Priester [einsetzt]?" |
||
(60) |
de [Der Prophet des Horus von Pe] sprach zu ihm: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Spiegelberg " (Text-ID K6YNOYLPOVB2PGGKYRPYGRHIXI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K6YNOYLPOVB2PGGKYRPYGRHIXI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K6YNOYLPOVB2PGGKYRPYGRHIXI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.