Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KBELCAAXIFD37LWA2HLOG2IYFQ

XII,35 Lücke abgeriebene Stelle tš.w n H⸢n⸣[tw] Rest der Zeile verloren

de
[... ...] Provinzen von In[dien ... ...]

XII,36-40 unbrauchbare Reste

de
[... ...]

XII,41 Lücke =w st n-ḏr.t =n

de
"[... ...] sie sie/sich in unseren Händen."

ı͗w =n r ršj Zeichenreste Rest der Zeile verloren

de
"Wir werden uns freuen [... ...]"

XII,42 Lücke [Pꜣ-tꜣ-nꜣ-sḥm.t.]w ı͗n st r pꜣ mꜣꜥ ntj-ı͗w pꜣ ı͗rpꜣ[j] [Pꜣ-dj-Ḫnsw] [n.ı͗m] =[f] Rest der Zeile verloren

de
[... ... das Land der Frauen] sie (Pl.) zu dem Platz bringen, an dem der Fürst [Petechons war].
de
[... ...] der Fürst Petechons:

ı͗⸢ḫ⸣ Rest der Zeile verloren

de
"Was [... ...]"

XII,44 Lücke wḫꜣ n =j qrf mr ẖ[⸮q?] Rest der Zeile verloren

de
"[... ...] mir Hinterlist, Gürten (und) R[üsten](?) wünschen [...]" (?)"

XII,45 Lücke ı͗w =f dbḥ n pꜣ ı͗rpꜥj Pꜣ-dj-Ḫnsw Rest der Zeile verloren

de
[...], indem er den Fürsten Petechons bat [...].


    XII,35
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    abgeriebene Stelle
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Land, Gebiet

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Indien

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[... ...] Provinzen von In[dien ... ...]


    XII,36-40
     
     

     
     


    unbrauchbare Reste
     
     

     
     
de
[... ...]


    XII,41
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de
    in der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl
de
"[... ...] sie sie/sich in unseren Händen."

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    sich freuen, froh sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Wir werden uns freuen [... ...]"


    XII,42
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de
    Das Land der Frauen

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ort, Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Figur der epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    [n.ı͗m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[... ... das Land der Frauen] sie (Pl.) zu dem Platz bringen, an dem der Fürst [Petechons war].


    XII,43
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Figur der epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
[... ...] der Fürst Petechons:

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Was [... ...]"


    XII,44
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    wünschen, verlangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Hinterlist

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    binden, gürten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    befestigen, waffnen; ausrüsten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"[... ...] mir Hinterlist, Gürten (und) R[üsten](?) wünschen [...]" (?)"


    XII,45
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    bitten, anflehen, flehen um

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Figur der epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[...], indem er den Fürsten Petechons bat [...].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien D 6165+6165A " (Text-ID KBELCAAXIFD37LWA2HLOG2IYFQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KBELCAAXIFD37LWA2HLOG2IYFQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)