Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KCKXLITMZ5B2FHGBADZIJALXTA

  (11)

de (Dann) gibt es nichts Böses gegen dich, wenn deine Rede und die Verteilung durch dich (wörtl.: deine Verteilung) stattgefunden haben (?).

  (12)

17,1 Lücke [mdw.t] [m] [jni̯] [st] [•]

de [Sage/Tue nicht mal] dies, mal jenes! (wörtl.: [Nimm nicht] ein Wort [weg] (?) und bringe es nicht (wieder) zurück!)

  (13)

17,2 [m] [sḏm] 6 sḏwi̯.t r ky 〈•〉

de Höre nicht auf etwas, das (den einen) beim anderen schlecht macht!

  (14)

17,3

17,3 m hnn ⸮mdw.t? Rest zerstört

de Schenke keine (zustimmende) Beachtung an eine Rede [... ...]!



    16,7

    16,7
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [•]
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Rede

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Verteilung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de geschehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    Lücke?
     
     

     
     

de (Dann) gibt es nichts Böses gegen dich, wenn deine Rede und die Verteilung durch dich (wörtl.: deine Verteilung) stattgefunden haben (?).



    17,1

    17,1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de bringen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c




    [•]
     
     

     
     

de [Sage/Tue nicht mal] dies, mal jenes! (wörtl.: [Nimm nicht] ein Wort [weg] (?) und bringe es nicht (wieder) zurück!)



    17,2

    17,2
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de hören

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    6
     
     

     
     

    verb
    de schlecht machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ




    〈•〉
     
     

     
     

de Höre nicht auf etwas, das (den einen) beim anderen schlecht macht!



    17,3

    17,3
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de zustimmen

    Neg.compl.gem
    V\advz

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest zerstört
     
     

     
     

de Schenke keine (zustimmende) Beachtung an eine Rede [... ...]!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text-ID KCKXLITMZ5B2FHGBADZIJALXTA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KCKXLITMZ5B2FHGBADZIJALXTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)