Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte KF6AGLF7KVEUDLEHA4LPGOO6HA

de
... Kammerdiener des Königs und Vorsteher der großen Halle Kaiaperu, er sagt:

j ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b.t wt(.j) rmṯ wꜥb.t 80 2 Zeilenbeginn zerstört

de
Oh Vorlesepriester, Balsamierer und die 80 Menschen der Balsamierungsstätte ...
de
Er ist ein Geliebter, ein Gelobter des Königs.
de
Ist eure Würde schön vor dem Großen Gott, so gebt ihr mir diesen Sargdeckel ordentlich auf seine Sargwanne.
de
Ich bin der beliebte Kaiaperu.





    1
     
     

     
     





    Textbeginn zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der großen Halle

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
... Kammerdiener des Königs und Vorsteher der großen Halle Kaiaperu, er sagt:


    interjection
    de
    oh! (Interjektion)

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card





    2
     
     

     
     





    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     
de
Oh Vorlesepriester, Balsamierer und die 80 Menschen der Balsamierungsstätte ...


    personal_pronoun
    de
    er (pron. abs. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
de
Er ist ein Geliebter, ein Gelobter des Königs.


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Würde

    Noun.sg.stpr.2pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    eure (pron. suff. 2. pl.)

    (unspecified)
    -2pl


    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    von (jmdm. ausgehend)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott); der große Gott (König)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    SC.act.gem.2pl
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich; mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Sargdeckel

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wanne (des Sarges)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ordentlich

    (unspecified)
    ADV
de
Ist eure Würde schön vor dem Großen Gott, so gebt ihr mir diesen Sargdeckel ordentlich auf seine Sargwanne.


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    adjective
    de
    beliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Ich bin der beliebte Kaiaperu.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.04.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, phrases du texte "Deckelinschrift" (Identifiant de texte KF6AGLF7KVEUDLEHA4LPGOO6HA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KF6AGLF7KVEUDLEHA4LPGOO6HA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)