Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ


    preposition
    de wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de einige (von) (mit Präp. n/m)

    (unspecified)
    N


    10
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Goldarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Goldwäscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wenn einige dieser Arbeiter des Goldwäschers dorthin gingen,


    substantive_masc
    de Hälfte

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erreichen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (temp.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (dann) war es nur eine Hälfte davon, die es (= das Fremdland Iket) (auch) erreichte.


    verb_3-lit
    de sterben

    SC.jn.act.ngem.3pl
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de dürsten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Esel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Und sie (= die angekommene Hälfte der Arbeiter) starben auf dem Weg vor Durst zusammen mit diesen Eseln, die vor ihnen waren.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Anteil

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de trinken

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de lederner Wasserschlauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) sie konnten ihren Bedarf an Trinken beim Hinauf- und Hinabziehen mit Wasser aus dem Trinkschlauch nicht decken.


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de Mangel leiden

    Inf
    V\inf

de Somit wurde wegen des Mangels (an Wasser) kein Gold (mehr) aus diesem Fremdland geholt."


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Da sprach Seine Majestät zum Siegelbewahrer, der an seiner Seite war:


    verb_3-lit
    de rufen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Vornehmer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb
    de um Rat fragen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de "Rufe (doch) 'Kommt her, ihr Würdenträger, die vor (dem König) sind, damit Seine Majestät mit ihnen beratschlagen kann wegen dieses Fremdlandes.'"


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gründung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de angesichts

    (unspecified)
    PREP

de Ich bin der, der Gründungen(?) machen wird im Angesicht (der Höflinge)."


    verb_3-lit
    de herbeiführen

    SC.jn.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-cnsv-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

de Da wurden 〈sie〉 sogleich vor den vollkommenen Gott (= Ramses II.) geführt,


    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Huldigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de wobei ihre Arme für seinen Ka in Lobpreis, Jubel und Huldigung für sein vollkommenes Gesicht (erhoben) waren.

  (31)

de Wenn einige dieser Arbeiter des Goldwäschers dorthin gingen,

  (32)

de (dann) war es nur eine Hälfte davon, die es (= das Fremdland Iket) (auch) erreichte.

  (33)

de Und sie (= die angekommene Hälfte der Arbeiter) starben auf dem Weg vor Durst zusammen mit diesen Eseln, die vor ihnen waren.

  (34)

de (Denn) sie konnten ihren Bedarf an Trinken beim Hinauf- und Hinabziehen mit Wasser aus dem Trinkschlauch nicht decken.

  (35)

de Somit wurde wegen des Mangels (an Wasser) kein Gold (mehr) aus diesem Fremdland geholt."

  (36)

de Da sprach Seine Majestät zum Siegelbewahrer, der an seiner Seite war:

  (37)

de "Rufe (doch) 'Kommt her, ihr Würdenträger, die vor (dem König) sind, damit Seine Majestät mit ihnen beratschlagen kann wegen dieses Fremdlandes.'"

  (38)

de Ich bin der, der Gründungen(?) machen wird im Angesicht (der Höflinge)."

  (39)

de Da wurden 〈sie〉 sogleich vor den vollkommenen Gott (= Ramses II.) geführt,

  (40)

de wobei ihre Arme für seinen Ka in Lobpreis, Jubel und Huldigung für sein vollkommenes Gesicht (erhoben) waren.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.01.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Text" (Text-ID KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)