Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KJC5OEJ2GZEUXNBWIGQHSWBV2U
de [Osiris Pepi, nimm dir das Horusauge] ⸢und verhindere⸣, daß er 〈es〉 verletze.
de Rezitation, viermal:
de Für [diesen] Pepi.
de Die Opfergabe ⸢hochheben⸣, viermal.
(1) |
86c P/F/Ne II 89 [ḏ(d)-mdw] |
|
|
(2) |
de [Osiris Pepi, nimm dir das Horusauge] ⸢und verhindere⸣, daß er 〈es〉 verletze. |
||
(3) |
de Rezitation, viermal: |
||
(4) |
de Für [diesen] Pepi. |
||
(5) |
de Die Opfergabe ⸢hochheben⸣, viermal. |
||
(6) |
de Taube, 1 Portion. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 140" (Text-ID KJC5OEJ2GZEUXNBWIGQHSWBV2U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KJC5OEJ2GZEUXNBWIGQHSWBV2U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KJC5OEJ2GZEUXNBWIGQHSWBV2U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.