Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KMXFV7P76NACNEDLSLUVYZEJKM
de Der vollkommene Gott „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, der Sohn des Re Thutmosis-heqawaset, beschenkt mit Leben wie Re, ewiglich.
de Jedweder Schutz, Leben, Dauer, Macht sind hinter ihm, wie Re.
de Er ist zuvorderst aller lebenden Kas, nachdem er erschienen war als König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron, wie Re.
de Geben von kühlem Wasser an {{Amun-Re}}, indem er handelt (als ein) mit Leben Beschenkt(er).
de Wadjet, sie gibt Leben (und) Macht.
de {{Amun-Re}} auf dem „[Reinen]-Berg“ (= Gebel Barkal).
de 〈Worte〉 zu sprechen: „(Hiermit) habe ich dir das Königtum der Beiden Länder gegeben.“
de Worte zu sprechen: „Hiermit [habe] ich di[r … …] jedwede […] gegeben.“
(11) |
Rechte Bildszene |
Rechte Bildszene |
|
(12) |
Der König a11 nṯr-nfr 𓍹Mn-ḫpr-Rꜥw𓍺 a12 zꜣ-Rꜥw 𓍹Ḏḥw.tj-ms-ḥqꜣ-Wꜣs.t𓍺 a13 ḏi̯ ꜥnḫ a14 mj Rꜥw ḏ.t |
de Der vollkommene Gott „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, der Sohn des Re Thutmosis-heqawaset, beschenkt mit Leben wie Re, ewiglich. |
|
(13) |
de Jedweder Schutz, Leben, Dauer, Macht sind hinter ihm, wie Re. |
||
(14) |
de Er ist zuvorderst aller lebenden Kas, nachdem er erschienen war als König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron, wie Re. |
||
(15) |
de Geben von kühlem Wasser an {{Amun-Re}}, indem er handelt (als ein) mit Leben Beschenkt(er). |
||
(16) |
de Wadjet, sie gibt Leben (und) Macht. |
||
(17) |
Der Gott Amun a19 {{Jmn-Rꜥw}} ḥr-tp Ḏw[-wꜥb] |
de {{Amun-Re}} auf dem „[Reinen]-Berg“ (= Gebel Barkal). |
|
(18) |
de 〈Worte〉 zu sprechen: „(Hiermit) habe ich dir das Königtum der Beiden Länder gegeben.“ |
||
(19) |
de Worte zu sprechen: „Hiermit [habe] ich di[r … …] jedwede […] gegeben.“ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sätze von Text "Bildfeld" (Text-ID KMXFV7P76NACNEDLSLUVYZEJKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KMXFV7P76NACNEDLSLUVYZEJKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KMXFV7P76NACNEDLSLUVYZEJKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.