Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI


    verb
    de "Worte sagen" = Worte, Rezitation

    (unspecified)
    V

de Worte zu sprechen:


    verb
    de bleiben, dauern

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Sohle

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de (für ḥr) auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3pl

de An ihrem Ort [dauern] die Fußsohlen des Horus.



    x+II.18
     
     

     
     


    Spruch 7.3
     
     

     
     

    verb
    de bleiben, dauern

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Sohle

    (unspecified)
    N


    Lücke
     
     

     
     


    [h]
     
     

    (unedited)



    [s.t]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de entgelten, ersetzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Schreibung für die Präp. m] aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Sandale

    (unspecified)
    N


    x+III.1
     
     

     
     


    Spruch 7.4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de [An] ihrem [Ort] dauern die Fußsohlen des […], indem ich mit meinen Sandalen ausgestattet bin.


    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de Sandale

    (unspecified)
    N

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de (für ḥr) auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [nachgestelltes Demonstrativum]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Diese meine Sandalen sind es, an ihrem Platz (an) diesem Tag,



    x+III.2
     
     

     
     


    Spruch 7.5
     
     

     
     

    verb
    de [Schreibung für Mittelägypt. ı͗ṯj] nimm!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de nachdem er (sc. Horus) das Haus seines Vaters Osiris ergriffen hat.


    verb
    de stark sein, mächtig sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Schreibung für die Präp. m] aus

    (unspecified)
    PREP


    x+III.3
     
     

     
     


    Spruch 7.6
     
     

     
     

    substantive
    de Rechtfertigung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stärke, Tapferkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
     

    (unspecified)
    N

de Ich bin stark in Triumph, in Kraft, in Herzensfreude.


    gods_name
    de Heka

    (unspecified)
    DIVN

    verb
     

    (unspecified)
    V


    x+III.4
     
     

     
     


    Spruch 7.7
     
     

     
     

    gods_name
     

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [vokativisch statt pꜣ]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unspecified)
    1sg

de Heqa, der Verklärer (?), und Hepui, ihr sollt mich reinigen,


    verb
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl


    x+III.5
     
     

     
     


    Spruch 7.8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unspecified)
    1sg

de ihr sollt mich beweihräuchern!


    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de Letopolis

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

de Ich bin (nämlich) Anubis, dessen Gesicht ..[…]…


    particle
    de nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    x+III.6
     
     

     
     


    Spruch 7.9
     
     

     
     

    preposition
    de [Status pron. von ḥr] in Bezug auf, wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er wird nicht folgen darauf damit.

  (41)

de Worte zu sprechen:

  (42)

de An ihrem Ort [dauern] die Fußsohlen des Horus.

  (43)

Spruch 7.3 Spruch 7.4

x+II.18 Spruch 7.3 mn tꜣ-⸢btj⸣ Lücke [h] [s.t] =sn ḏbꜣ.w mı͗ tꜣ-btj x+III.1 Spruch 7.4 =j

de [An] ihrem [Ort] dauern die Fußsohlen des […], indem ich mit meinen Sandalen ausgestattet bin.

  (44)

de Diese meine Sandalen sind es, an ihrem Platz (an) diesem Tag,

  (45)

Spruch 7.5

x+III.2 Spruch 7.5 ꜣṱj.n =f ⸢pr⸣ ı͗ṱ =f Wsı͗r

de nachdem er (sc. Horus) das Haus seines Vaters Osiris ergriffen hat.

  (46)

de Ich bin stark in Triumph, in Kraft, in Herzensfreude.

  (47)

Spruch 7.7

de Heqa, der Verklärer (?), und Hepui, ihr sollt mich reinigen,

  (48)

Spruch 7.8

snṱ =tw-tn x+III.5 Spruch 7.8 wj

de ihr sollt mich beweihräuchern!

  (49)

de Ich bin (nämlich) Anubis, dessen Gesicht ..[…]…

  (50)

Spruch 7.9

nn šms =f x+III.6 Spruch 7.9 ḥr =f ı͗[m] =f

de Er wird nicht folgen darauf damit.

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentences of text "Soknopaiosritual Ms. A, Sprüche 1-18" (Text ID KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)