Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KVIUIPVDBZDWBHUO26VDHCUH64



    1094a
     
     

     
     


    P/C med/E 32 = 265
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Zetjeti

    (unspecified)
    DIVN

de Pepi ist Zṯ.tj.


    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Zeti

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Zeti

    (unspecified)
    DIVN

de Meri-Re ist Ztj-Ztj.



    1094b
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Der zum Zuzu-Gewässer Gehörige

    (unspecified)
    DIVN

de Meri-Re ist Der zum zwzw-Gewässer Gehörige.



    1094c
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de [ein Gott]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de runder Holzkasten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Meri-Re ist Zwnṯw, der Kasten des Himmels.



    1095a
     
     

     
     


    P/C med/E 33 = 266
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Der den Ka erschafft

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Pepi ist der Ka-Erschaffer, der Wirkungsmächtige der Könige von Unterägypten.



    1095b
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Der Verborgene (alter Gott der Pyramidentexte)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Verborgene (von mehreren Göttern)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Meri-Re ist der Verborgene(?), der Verborgene(?) dieses Landes.



    1095c
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Tjemi-taui

    (unspecified)
    DIVN

de Meri-Re ist der 'Der die beiden Länder ...(?)'.



    1095d
     
     

     
     


    P/C med/E 34 = 267
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Qerqer

    (unspecified)
    DIVN

de Meri-Re ist Qrqr.


    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de [ein Gott]

    (unspecified)
    DIVN

de Meri-Re ist Qrqr.w.

  (1)

1094a

1094a P/C med/E 32 = 265 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Pepi ist Zṯ.tj.

  (3)

de Meri-Re ist Ztj-Ztj.

  (4)

1094b

de Meri-Re ist Der zum zwzw-Gewässer Gehörige.

  (5)

de Meri-Re ist Zwnṯw, der Kasten des Himmels.

  (6)

1095a P/C med/E 33 = 266 Ppy p Jr-k(ꜣ) ꜣḫ bj.t(j).w

de Pepi ist der Ka-Erschaffer, der Wirkungsmächtige der Könige von Unterägypten.

  (7)

de Meri-Re ist der Verborgene(?), der Verborgene(?) dieses Landes.

  (8)

1095c

de Meri-Re ist der 'Der die beiden Länder ...(?)'.

  (9)

1095d

1095d P/C med/E 34 = 267 Mr.y-Rꜥw pj Qrqr

de Meri-Re ist Qrqr.

  (10)

de Meri-Re ist Qrqr.w.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 506" (Text-ID KVIUIPVDBZDWBHUO26VDHCUH64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KVIUIPVDBZDWBHUO26VDHCUH64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KVIUIPVDBZDWBHUO26VDHCUH64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)