Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KZ5SWZ72VBH2BAGXSZWV37YJIY





    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de links

    (unspecified)
    N.m:sg




    W
     
     

     
     

    preposition
    de vor (jmdm.), vor (etwas)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Halte nach links ...(wegen des Schiffes) vor dir.





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    W
     
     

     
     




    nb.w
     
     

    (unspecified)

de [Empfan]ge den ganzen Wind ...





    3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de gut

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de hinter (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rücken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Der Wind ist gut hinter deinem Rücken.

  (1)

de Halte nach links ...(wegen des Schiffes) vor dir.

  (2)

de [Empfan]ge den ganzen Wind ...

  (3)

de Der Wind ist gut hinter deinem Rücken.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2. Segelschiff" (Text-ID KZ5SWZ72VBH2BAGXSZWV37YJIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KZ5SWZ72VBH2BAGXSZWV37YJIY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KZ5SWZ72VBH2BAGXSZWV37YJIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)