Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text L2UXYX2ZHZC5LJJZX5TNHF47CY
de „Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Maimehti, und seine Mumien.“
de „Das Grab des Petemestus, Sohnes des Sminis, welches das Grab des Harwa genannt wird.“
de „Dir gehören sie.“
de „Deine obengenannten Gräber sind es zusammen mit ihren Osirisbroten und dem, was zu ihnen hinzukommen wird als Anteil des Paminis, Sohnes des Parates, deines Vaters, meines Bruders, der ihm vom Haus des Pa[rates], Sohnes des Iufau, seines Vaters, zugefallen ist.“
de “Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin.“
de „Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird [in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf] der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.“
de „Du bist fern von mir in bezug auf die Gräber, in bezug auf die ich dir eine Abstandsschrift ausgestellt habe,“
de „während ich fern von dir bin in bezug auf die obengenannten Gräber,“
de „indem dir das Drittel des Grabes des Osoroeris, Sohnes des Horos, und des Horos, Sohnes des Thotmosis, gehört, abgesehen von (d.h. zusätzlich zu) den obengenannten Gräbern, ohne jeden Einspruch.“
de Geschrieben von Pinyris, Sohn des Sminis.
(21) |
de „Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Maimehti, und seine Mumien.“ |
||
(22) |
de „Das Grab des Petemestus, Sohnes des Sminis, welches das Grab des Harwa genannt wird.“ |
||
(23) |
de „Dir gehören sie.“ |
||
(24) |
de „Deine obengenannten Gräber sind es zusammen mit ihren Osirisbroten und dem, was zu ihnen hinzukommen wird als Anteil des Paminis, Sohnes des Parates, deines Vaters, meines Bruders, der ihm vom Haus des Pa[rates], Sohnes des Iufau, seines Vaters, zugefallen ist.“ |
||
(25) |
de “Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin.“ |
||
(26) |
de „Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird [in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf] der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.“ |
||
(27) |
de „Du bist fern von mir in bezug auf die Gräber, in bezug auf die ich dir eine Abstandsschrift ausgestellt habe,“ |
||
(28) |
de „während ich fern von dir bin in bezug auf die obengenannten Gräber,“ |
||
(29) |
de „indem dir das Drittel des Grabes des Osoroeris, Sohnes des Horos, und des Horos, Sohnes des Thotmosis, gehört, abgesehen von (d.h. zusätzlich zu) den obengenannten Gräbern, ohne jeden Einspruch.“ |
||
(30) |
de Geschrieben von Pinyris, Sohn des Sminis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "BM 10827" (Text-ID L2UXYX2ZHZC5LJJZX5TNHF47CY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L2UXYX2ZHZC5LJJZX5TNHF47CY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L2UXYX2ZHZC5LJJZX5TNHF47CY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.