Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text L4MD4DQ23RGGHE3BSAJRSMX4WQ

  (1)

539a

539a T/F/W 34 = 31 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Teti wird auf dem Wulst an dem "Scheitel" (der Standarte) zum Himmel emporsteigen.

  (3)

539b T/F/W 35 = 32 nḏri̯ ṯbw.t =s jn ḏr.t wṯz.t

de Seine (des Himmels) Sohle ist von der erhobenen Hand gepackt worden.



    539a

    539a
     
     

     
     




    T/F/W 34 = 31
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Standartenwulst

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Teti wird auf dem Wulst an dem "Scheitel" (der Standarte) zum Himmel emporsteigen.



    539b

    539b
     
     

     
     




    T/F/W 35 = 32
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de fassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Sohle (des Fußes)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de hochheben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

de Seine (des Himmels) Sohle ist von der erhobenen Hand gepackt worden.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 330" (Text ID L4MD4DQ23RGGHE3BSAJRSMX4WQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4MD4DQ23RGGHE3BSAJRSMX4WQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)