Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LFPNCIHEXVC5BGP27AW2SVMQAE

de
Der Priester des Anubis, der von der Gotteshalle der Wadjet, Itjer.
de
Seine Ehefrau, die Verwalterin des Königsvermögens Sabet.
de
Das Bringen des Auserlesenes (als) Totenopfer, täglich.
de
Sein Sohn Itjer.

4 zꜣ =f Jbb

de
Sein Sohn Ibeb.
de
Sein Sohn Mai-sechemu.
de
Seine Tochter Iri-ichet-Re.
de
Seine Tochter Meret-ities.
de
Seine Tochter Hetep-heres.
de
Seine Tochter Chenuti.




    1
     
     

     
     

    title
    de
    Priester des Anubis, der von Gotteshalle der Wadjet

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Itjer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Priester des Anubis, der von der Gotteshalle der Wadjet, Itjer.

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Sabet

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau, die Verwalterin des Königsvermögens Sabet.




    2
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Das Bringen des Auserlesenes (als) Totenopfer, täglich.




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Itjer

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Itjer.




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Ibeb

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Ibeb.




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Mai-sechemu

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Mai-sechemu.




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Iri-ichet-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Iri-ichet-Re.




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Meret-ities

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Meret-ities.




    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Hetep-heres

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Hetep-heres.




    9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Chenuti

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Chenuti.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Personen- und Handlungsbeischriften" (Text-ID LFPNCIHEXVC5BGP27AW2SVMQAE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFPNCIHEXVC5BGP27AW2SVMQAE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)