Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q
de Er hat dein Fleisch auf seine (des Fleisches) Art gemacht.
de Osiris Chontamenti wird sich freuen, dich zu sehen.
de Er wird dich unter [den] Gerechten empfangen.
de Er wird deine Augen geben, (um zu) sehen, während deine Ohren hören (d.h. und deine Ohren, um zu hören).
de Deine Füße gehen nach deinem Belieben.
de Er wird geben, daß du jede Gestallt annimmst (d.h. annehmen kannst), die in 〈deinem〉 Herzen ist (d.h. die du möchtest),
de indem du täglich unter seinen Gepriesenen bist,
de indem deine Hände rein sind,
de indem deine Füße rein sind in Reinheit,
de indem dein Herz im Besitz von Maat ist,
(11) |
de Er hat dein Fleisch auf seine (des Fleisches) Art gemacht. |
||
(12) |
de Osiris Chontamenti wird sich freuen, dich zu sehen. |
||
(13) |
de Er wird dich unter [den] Gerechten empfangen. |
||
(14) |
de Er wird deine Augen geben, (um zu) sehen, während deine Ohren hören (d.h. und deine Ohren, um zu hören). |
||
(15) |
de Deine Füße gehen nach deinem Belieben. |
||
(16) |
de Er wird geben, daß du jede Gestallt annimmst (d.h. annehmen kannst), die in 〈deinem〉 Herzen ist (d.h. die du möchtest), |
||
(17) |
de indem du täglich unter seinen Gepriesenen bist, |
||
(18) |
de indem deine Hände rein sind, |
||
(19) |
de indem deine Füße rein sind in Reinheit, |
||
(20) |
de indem dein Herz im Besitz von Maat ist, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Pamonthes (BiblNat 149) " (Text-ID LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.