جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LHWS4PAQ3VERRLKMCCHUDKPEQA

Amd. Nr. 343 vor schakalköpfigem Gott

Amd. Nr. 343 vor schakalköpfigem Gott Jnp(.w)-hn(w).y

de
'Anubis, der zum Kasten Gehörige'.
Behälter des Chepri mit zwei Klagevögeln

Behälter des Chepri mit zwei Klagevögeln

Amd. 404

Amd. 404 1 ḏ(d)-mdw jn ḥm n(.j) 2 nṯr+ pn +ꜥꜣ

de
Worte sprechen durch die Majestät dieses Großen Gottes:
de
"Hütet euren Kasten.
de
Lautstärke sei für eure Stimme.
de
Wahrhaftigsein sei für eure Kehlen.
Amd. Nr. 344

Amd. Nr. 344 ⸮kk.w?

de
'Finsternis'.
doppelköpfige Schlange

doppelköpfige Schlange

Amd. Nr. 347 anonym

Amd. Nr. 347 anonym

acht Götter, ihnen gegenüber eine Göttin, die einen Feind schlägt

acht Götter, ihnen gegenüber eine Göttin, die einen Feind schlägt




    Amd. Nr. 343

    Amd. Nr. 343
     
     

     
     



    vor schakalköpfigem Gott

    vor schakalköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Anubis, der zum Kasten Gehörige

    (unspecified)
    DIVN
de
'Anubis, der zum Kasten Gehörige'.



    Behälter des Chepri mit zwei Klagevögeln
     
     

     
     



    Amd. 404

    Amd. 404
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    +ꜥꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Worte sprechen durch die Majestät dieses Großen Gottes:


    verb_3-inf
    de
    hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Hütet euren Kasten.





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lautstärke (der Stimme)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.2pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Lautstärke sei für eure Stimme.


    verb_3-lit
    de
    richtig sein

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kehle

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Wahrhaftigsein sei für eure Kehlen.



    Amd. Nr. 344

    Amd. Nr. 344
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Kek

    (unspecified)
    DIVN
de
'Finsternis'.



    doppelköpfige Schlange
     
     

     
     



    Amd. Nr. 347
     
     

     
     



    anonym
     
     

     
     



    acht Götter, ihnen gegenüber eine Göttin, die einen Feind schlägt
     
     

     
     
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Amduat, 5. Stunde, Beischriften" (معرف النص LHWS4PAQ3VERRLKMCCHUDKPEQA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LHWS4PAQ3VERRLKMCCHUDKPEQA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)