Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LJTOCZIEZRGQDPBHHG6ACVTJ4Y


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urzeitlicher, Urgott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin der Größte der Urgötter.


    substantive_masc
    de Ba

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    222
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Jener mein Ba gehört zu den Göttern.


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Name währt ewiglich.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de schaffen, erzeugen, ersinnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Bereich

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin es, der die Finsternis erschaffen hat, der den Bereich der Erde gemacht hat.


    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    223
     
     

     
     

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de [Gewässer am Himmel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

de Ich gehe auf meinen Füßen (auf dem) Firmament der Handelnden.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Gewürm

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de verborgen, versteckt

    (unspecified)
    ADJ

de Ich werde die Finsternis des Gewürms nicht* beseitigen, indem es verborgen ist.


    verb_caus_3-inf
    de (sich) fernhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich werde meine Wege vom Herrn der beiden Arme fernhalten.





    224
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Mein Ba ist mein Leib.


    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Statue, Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

de Die Uräen, das ist ewiglich ein Bild, der Herr der Jahre, der Herrscher der Unendlichkeit.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Ta-Tebu

    (unspecified)
    TOPN

de Ich bin der Erhöhte, der Herr von Ta-tebu.

  (21)

de Ich bin der Größte der Urgötter.

  (22)

de Jener mein Ba gehört zu den Göttern.

  (23)

de Mein Name währt ewiglich.

  (24)

de Ich bin es, der die Finsternis erschaffen hat, der den Bereich der Erde gemacht hat.

  (25)

de Ich gehe auf meinen Füßen (auf dem) Firmament der Handelnden.

  (26)

de Ich werde die Finsternis des Gewürms nicht* beseitigen, indem es verborgen ist.

  (27)

de Ich werde meine Wege vom Herrn der beiden Arme fernhalten.

  (28)

224 bꜣ =j pw ḏ.t =j

de Mein Ba ist mein Leib.

  (29)

de Die Uräen, das ist ewiglich ein Bild, der Herr der Jahre, der Herrscher der Unendlichkeit.

  (30)

de Ich bin der Erhöhte, der Herr von Ta-tebu.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 085" (Text-ID LJTOCZIEZRGQDPBHHG6ACVTJ4Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LJTOCZIEZRGQDPBHHG6ACVTJ4Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LJTOCZIEZRGQDPBHHG6ACVTJ4Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)