جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LKCK6LFCVZBQZLDLXD2FW2NUXI

de
[...] Möget ihr jubeln und euch über mich wie über Re freuen.
de
Er hat euch eure Opfer festgesetzt, damit ihr über eure Opferspeisen verfügt [...]
de
Ich bin sein Erbe auf der Erde.

jri̯ (=j) wꜣ.t [...]

de
Ich habe einen Weg gemacht, wo mein Ba ruhen soll.
de
[…] Er dringt zum [schönes West] durch.

[...] nms n jmn-[rn=f]

de
[…] das Nemes-Kopftuch dessen mit verborgem [Namen] ist.
de
[…die Götter], die der Unterwelt leiten.

m =ṯn [...]

de
Seht [...]
de
Möget Ihr NN retten.

[...] ḥtm ḫpr.w

de
[...] der mit ausgerüstetem Gestalt ist.


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    jubeln; erfreuen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] Möget ihr jubeln und euch über mich wie über Re freuen.


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_caus_2-lit
    de
    festsetzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spende; Darreichung

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Er hat euch eure Opfer festgesetzt, damit ihr über eure Opferspeisen verfügt [...]

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin sein Erbe auf der Erde.

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ich habe einen Weg gemacht, wo mein Ba ruhen soll.


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    öffnen; bohren; erschließen; einfallen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[…] Er dringt zum [schönes West] durch.


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Leinenbinde; Königskopftuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Imen-renef (Amun)

    (unspecified)
    DIVN
de
[…] das Nemes-Kopftuch dessen mit verborgem [Namen] ist.


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_4-inf
    de
    leiten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[…die Götter], die der Unterwelt leiten.


    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Seht [...]

    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    title
     

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Möget Ihr NN retten.


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    (jmdn./etwas) versehen mit; vervollständigen; ausgestattet sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N:sg
de
[...] der mit ausgerüstetem Gestalt ist.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): John M. Iskander؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٤/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
John M. Iskander، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Text 4 (Tb. 180)" (معرف النص LKCK6LFCVZBQZLDLXD2FW2NUXI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LKCK6LFCVZBQZLDLXD2FW2NUXI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)