Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LMRRN2WEF5GFPLNJNXMPDLZXQE

de
Amun-Re, der immer eintritt für den Armen, indem er in Not ist:
de
Er möge veranlassen, das das Gericht mit einem Mund (=einstimmig) sei.
de
Sie (die Gerichtsbeamten) mögen eintreten für den Armen.
de
Der Arme soll ein Gerechtfertigter werden.
de
Derjenige, der Geschenke trägt, sei traurig.



    Z01
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    adverb
    de
    wiederum tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Armer

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    elend sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
de
Amun-Re, der immer eintritt für den Armen, indem er in Not ist:



    Z02
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [als Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    einer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Er möge veranlassen, das das Gericht mit einem Mund (=einstimmig) sei.


    verb_3-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Armer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie (die Gerichtsbeamten) mögen eintreten für den Armen.



    Z03
     
     

     
     


    article
    de
    der [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Armer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    werden

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Arme soll ein Gerechtfertigter werden.


    article
    de
    der [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Geschenke

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z04
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    traurig sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m
de
Derjenige, der Geschenke trägt, sei traurig.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "oBorchardt" (Text-ID LMRRN2WEF5GFPLNJNXMPDLZXQE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LMRRN2WEF5GFPLNJNXMPDLZXQE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)