جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LRWTMUF57RFSXAPFC3C7BGOQPE

I,1 - I,3 Reste der Zeilenenden

de
... ... ...

I,4 lange Lücke s[š]n

de
[... ... ...] Lo[to]s

I,5 verloren

de
[... ... ...]

I,6 lange Lücke [s]rpt

de
[... ... ... L]otos

I,7 verloren

de
[... ... ...]

I,8 - I,9 Reste der Zeilenenden

de
... ... ...

I,10 lange Lücke ⸢S⸣ḫmj Tfnj

de
[... ... ...] Sachmet und Tefnut

I,11 lange Lücke mtw ḏwf pꜣj

de
[... ... ...], welches Papyrus ist.

I,12 lange Lücke ms =w Ḥr

de
[... ... ...] Horus wurde geboren (? oder: Horuskinder)

I,13 lange Lücke pꜣ ḏwf ı͗w =f I,14 Lücke

de
[... ... ...] der Papyrus, indem(?) er [...]


    I,1 - I,3
     
     

     
     


    Reste der Zeilenenden
     
     

     
     
de
... ... ...


    I,4
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Lotus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ... ...] Lo[to]s


    I,5
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]


    I,6
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Lotusblatt, Lotusblüte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
[... ... ... L]otos


    I,7
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]


    I,8 - I,9
     
     

     
     


    Reste der Zeilenenden
     
     

     
     
de
... ... ...


    I,10
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
[... ... ...] Sachmet und Tefnut


    I,11
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Papyrus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
[... ... ...], welches Papyrus ist.


    I,12
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
[... ... ...] Horus wurde geboren (? oder: Horuskinder)


    I,13
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Papyrus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    I,14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ...] der Papyrus, indem(?) er [...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "Frag. 12 (= Carlsberg 302(7))" (معرف النص LRWTMUF57RFSXAPFC3C7BGOQPE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LRWTMUF57RFSXAPFC3C7BGOQPE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)